ويكيبيديا

    "de repartición de los gastos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقاسم التكاليف
        
    • لتقاسم التكاليف
        
    • لتقاسم التكلفة
        
    Esto se debe a la política de repartición de los gastos relacionados con la atención de la salud en el hogar, lo cual incide negativamente en la mujer. UN وير جع هذا إلى سياسة تقاسم التكاليف التي تؤثر سلبا على المرأة ومن ذلك مثلا ممارسة هذه الرعاية على أساس المنزل.
    De esta suma, 155.708,9 dólares se asignarían a la Caja y 23.422.300 dólares a las Naciones Unidas en virtud del arreglo de repartición de los gastos. UN وسيقسم هذا المبلغ إلى 900 708 155 دولار لصندوق المعاشات التقاعدية، و 300 422 23 دولار للأمم المتحدة بموجب اتفاق تقاسم التكاليف.
    En reconocimiento de esa doble ventaja, el sistema de gastos de apoyo siempre había incluido un componente de repartición de los gastos entre los organismos y el PNUD. UN وفي ضوء إدراك هذه الفائدة المزدوجة، يلاحظ أن نظام تكاليف الدعم قد تضمن دائما تقاسم التكاليف بين الوكالات والبرنامج اﻹنمائي.
    En la medida de lo posible, y siempre que sea conveniente, el OOPS continuará introduciendo medidas de repartición de los gastos y autoayuda en sus programas habituales, a fin de que los recursos se utilicen en forma eficiente y para apoyar la participación de la población beneficiaria en la prestación de los servicios del Organismo. UN وستواصل اﻷونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، اتخاذ تدابير لتقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    En la medida de lo posible, y siempre que sea conveniente, el OOPS continuará introduciendo medidas de repartición de los gastos y autoayuda en sus programas habituales, a fin de que los recursos se utilicen en forma eficiente y para apoyar la participación de la población beneficiaria en la prestación de los servicios del Organismo. UN وستواصل اﻷونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، اتخاذ تدابير لتقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    En reconocimiento de esa doble ventaja, el sistema de gastos de apoyo siempre había incluido un componente de repartición de los gastos entre los organismos y el PNUD. UN وفي ضوء إدراك هذه الفائدة المزدوجة، يلاحظ أن نظام تكاليف الدعم قد تضمن دائما تقاسم التكاليف بين الوكالات والبرنامج اﻹنمائي.
    La fórmula revisada de repartición de los gastos esbozada en el párrafo anterior entraría en vigor respecto de las operaciones futuras a partir del 1º de enero de 1999. UN ٧ - وصيغة تقاسم التكاليف المنقحة، المجملة أعلاه سوف تسري ، آجلا، وذلك اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير عام ٩٩٩١.
    De esta suma, 156.892.900 dólares se asignarían a la Caja de Pensiones y 22.238.300 dólares a las Naciones Unidas en virtud del arreglo de repartición de los gastos. UN وسيقسم هذا المبلغ إلى 900 892 156 دولار لصندوق المعاشات التقاعدية، و 300 238 22 دولار للأمم المتحدة بموجب اتفاق تقاسم التكاليف.
    5. De conformidad con la práctica anterior, se prepararán avisos de las contribuciones basados en los gastos generales estimados para la Conferencia y la fórmula de repartición de los gastos descrita en el párrafo anterior. UN ٥- ووفقا للممارسة المتبعة في السابق سيتم إعداد إشعارات الاشتراكات استناداً إلى التكاليف اﻹجمالية المقدرة للمؤتمر وصيغة تقاسم التكاليف المبينة في الفقرة السابقة.
    d) Examen de los posibles cambios en los arreglos de repartición de los gastos UN )د( استعراض التغييرات الممكنة في ترتيبات تقاسم التكاليف
    e) Deliberaciones entre la secretaría de la Caja y la administración de las Naciones Unidas sobre arreglos en materia de repartición de los gastos UN )ﻫ( المناقشــات التي دارت بيـن أمانـة الصنـدوق وإدارة اﻷمــم المتحــدة بشــأن ترتيبات تقاسم التكاليف
    5. Con sujeción a la aprobación por los Estados Partes de los costos estimados y a la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las respectivas notificaciones habida cuenta del total de los costos estimados y la fórmula aplicable de repartición de los gastos. UN 5- ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعد الإشعارات بالأنصبة المقررة استناداً إلى إجمالي التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف المنطبقة.
    5. A reserva de la aprobación por los Estados Partes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهنا بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، سيتم إعداد إشعارات بأنصبة الاشتراكات المقررة استناداً إلى إجمالي التكاليف المقدرة والمنطبقة على صيغة تقاسم التكاليف.
    Aunque la Misión ha puesto en tela de juicio las recomendaciones con respecto a la recuperación de los costos del combustible del Gobierno de Timor-Leste, el personal directivo es hoy más consciente de la necesidad de proporcionar servicios comunes a otros en régimen de repartición de los gastos. UN وبالرغم من أن البعثة طعنت في التوصيات المتعلقة باستعادة تكاليف الوقود من حكومة تيمور - ليشتي، هناك الآن وعي متزايد بين المديرين بضرورة تقديم خدمات مشتركة إلى الآخرين على أساس تقاسم التكاليف.
    5. A reserva de la aprobación por los Estados Partes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهنا بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، سيتم إعداد إشعارات بأنصبة الاشتراكات المقررة استناداً إلى إجمالي التكاليف المقدرة والمنطبقة على صيغة تقاسم التكاليف.
    5. A reserva de la aprobación por los Estados Partes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهنا بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، سيتم إعداد إشعارات بأنصبة الاشتراكات المقررة استناداً إلى إجمالي التكاليف المقدرة والمنطبقة على صيغة تقاسم التكاليف.
    5. A reserva de la aprobación por los Estados Partes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، ستعَد إشعارات بأنصبة الاشتراكات المقررة استناداً إلى إجمالي التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف الواجبة التطبيق.
    En la medida de lo posible, y siempre que sea conveniente, el OOPS continuará introduciendo medidas de repartición de los gastos y autoayuda en sus programas habituales, a fin de que los recursos se utilicen en forma eficiente y para apoyar la participación de la población beneficiaria en la prestación de los servicios del Organismo. UN وستواصل اﻷونروا، متى كان ذلك عمليا ومستصوبا، اتخاذ تدابير لتقاسم التكاليف والدعم الذاتي في برامجها العادية لكفالة الاستخدام الفعال لمواردها ودعم مشاركة السكان المستفيدين في تقديم خدمات الوكالة.
    A ese respecto, convendría tener en cuenta que, en virtud del arreglo propuesto de repartición de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja, ésta debería sufragar dos tercios de los gastos realizados en el sector administrativo y la totalidad de los gastos en el sector de inversiones. UN وفي هذا الصدد، وبموجب الترتيب المقترح لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، فإنه سيتعين اﻷخذ في الاعتبار أن الصندوق سيتحمل ثلثي التكاليف فيما يتعلق باﻹدارة وكامل التكاليف فيما يتعلق بالاستثمار.
    En su resolución 53/210, de 18 de diciembre de 1998, la Asamblea General aprobó los arreglos revisados de repartición de los gastos entre las Naciones Unidas y la Caja. UN ١٠ - وقد وافقت الجمعيــة العامة فــي قرارها ٥٣/٢١٠ المؤرخ ١٨ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ على الترتيبات المنقحة لتقاسم التكاليف بين اﻷمم المتحدة والصندوق.
    5. A reserva de la aprobación por los Estados Partes de los gastos estimados y de la fórmula de repartición de los gastos, se prepararán las notificaciones de contribución teniendo en cuenta el total de los gastos estimados y la fórmula aplicable de repartición. UN 5- ورهناً بموافقة الدول الأطراف على التكاليف المقدرة وصيغة تقاسم التكاليف، تعد إشعارات الأنصبة استناداً إلى التكاليف المقدرة الإجمالية والصيغة المطبقة لتقاسم التكاليف.
    Por ejemplo, el mecanismo mundial podrá iniciar actividades conjuntas con otras entidades sobre la base de acuerdos de repartición de los gastos. UN فعلى سبيل المثال، قد تضطلع اﻵلية العالمية بمهمة مشتركة مع هيئة أخرى وفقاً لترتيب لتقاسم التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد