Operación de repatriación y reintegración en el Iraq | UN | عملية الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج المتعلقة بالعراق |
Actualmente se está planificando la evaluación del programa de repatriación y reintegración Senegal-Mauritania. | UN | ويجري التخطيط الآن لتقييم برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج فيما يخص السنغال وموريتانيا. |
Por consiguiente, los dos procesos fueron incorporados al Marco Operacional del ACNUR para las Operaciones de repatriación y reintegración. | UN | ولذلك، أُدرجت كلتا العمليتين في إطار المفوضية التنفيذي لأنشطة العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج. |
Además, se transfirieron 2,3 millones de dólares de los ingresos del presupuesto anual al programa suplementario de repatriación y reintegración de refugiados burundianos. | UN | وفضلا عن ذلك، تم تحويل مبلغ 2.3 مليون دولار من إيرادات الميزانية السنوية العادية إلى البرنامج التكميلي لإعادة اللاجئين البورونديين إلى الوطن وإعادة إدماجهم. |
La comunidad internacional debe seguir participando para que el proceso de repatriación y reintegración culmine con éxito. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبقي على التزامه إذا ما أريد لعملية العودة وإعادة الإدماج أن يكتب لها النجاح في المدى الطويل. |
El programa de repatriación y reintegración se ve afectado por limitaciones logísticas y de seguridad, como los daños causados a la infraestructura, la limitada disponibilidad de servicios públicos y la presencia de minas terrestres y artefactos explosivos no detonados. | UN | وتعترض برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج صعوبات سوقية وأمنية، من قبيل الهياكل الأساسية المتضررة ومحدودية الخدمات العامة المتاحة، ووجود ألغام أرضية وذخيرة خامدة. |
Puesto que los procesos de reintegración no tienen carácter prioritario en los programas nacionales de recuperación y reconstrucción debido a lagunas en las políticas se mantuvieron conversaciones con organismos de desarrollo y donantes acerca de los métodos y las medidas para financiar operaciones de repatriación y reintegración específicamente para Eritrea, Sierra Leona y Somalia. | UN | ونظرا لأن عمليات إعادة الإدماج لا تحتل مكانة بارزة في البرامج الوطنية للإنعاش وإعادة البناء بسبب وجود فجوات في السياسات، جرت مناقشات بشأن أساليب وتدابير تمويل عمليات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج ولا سيما في إريتريا وسيراليون والصومال مع الوكالات الإنمائية والمانحين. |
En el Sudán Meridional, las actividades de repatriación y reintegración en apoyo de los niños raptados por el Ejército de Resistencia del Señor son responsabilidad de los ministerios de desarrollo social de cada estado. | UN | 196 - وفي جنوب السودان، تضطلع وزارات التنمية الاجتماعية في كل ولاية بتنفيذ أنشطة الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج لدعم الأطفال الذين اختطفهم جيش الرب للمقاومة. |
Por consiguiente, los dos procesos fueron incorporados al Marco Operacional del ACNUR para las Operaciones de repatriación y reintegración. | UN | ولذلك، أُدرجت كلتا العمليتين في إطار المفوضية التنفيذي لأنشطة العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج. |
Esto podría mejorar las perspectivas de repatriación y reintegración si se mantiene el impulso del proceso de paz. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز احتمالات العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج إن ظلت عملية السلام تكتسب زخماً. |
Además, se transfirieron 2,3 millones de dólares de los ingresos del presupuesto anual al programa suplementario de repatriación y reintegración de refugiados burundianos. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم تحويل مبلغ 2.3 مليون دولار من إيرادات الميزانية السنوية العادية إلى البرنامج التكميلي لإعادة اللاجئين البورونديين إلى الوطن وإعادة إدماجهم. |
La comunidad internacional debe seguir participando para que el proceso de repatriación y reintegración culmine con éxito. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبقي على التزامه إذا ما أريد لعملية العودة وإعادة الإدماج أن يكتب لها النجاح في المدى الطويل. |
La operación de repatriación y reintegración habrá terminado a finales de junio de 1999, como estaba previsto. | UN | وستنتهي تدريجيا عملية الإعادة إلى الوطن وإعادة الادماج وذلك بحلول نهاية حزيران/يونيه 1999، كما هو مقرر. |
En 2006, los programas suplementarios de mayor envergadura eran las operaciones de repatriación y reintegración en la República Democrática del Congo y en el sur del Sudán y la operación en el Iraq. | UN | وفي عام 2006، كانت أكبر البرامج التكميلية تتعلق بعمليات إعادة التوطين وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، تليها العملية في العراق. |
El ACNUR centró sus actividades en el país en la elaboración de una estrategia global de repatriación y reintegración para los refugiados sierraleoneses que se encontraban en los países vecinos y la atención de unos 8.700 refugiados liberianos. | UN | وركزت المفوضية جهودها في البلد على وضع استراتيجية شاملة لعودة وإعادة إدماج لاجئي سيراليون في البلدان المجاورة ورعاية نحو 700 8 لاجئ ليبيري. |
El ACNUR ha tropezado con dificultades graves en sus actividades de repatriación y reintegración en Somalia debido a la falta de financiación y tuvo que hacer un llamamiento especial el 1º de julio de 1994. | UN | وقد عرقل عدم توفر اﻷموال الجهود التي تبذلها المفوضية في اﻹعادة إلى الوطن وإعادة إدماج العائدين عرقلة شديدة مما حملها على إصدار نداء خاص في ١ تموز/ يوليه ١٩٩٤. |
La OACNUR ha tropezado con dificultades graves en sus actividades de repatriación y reintegración en Somalia debido a la falta de financiación y tuvo que hacer un llamamiento especial el 1º de julio de 1994. | UN | وقد واجهت المفوضية صعوبات بالغة في أنشطة اﻹعادة الى الوطن وإعادة اﻹدماج التي تقوم بها في الصومال بسبب الافتقار إلى التمويل واضطرت إلى أن تصدر نداء خاصا في هذا الشأن في ١ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
El ACNUR creará en zonas de repatriados oficinas dependientes de las oficinas exteriores a fin de supervisar las actividades de repatriación y reintegración. | UN | وستنشئ المفوضية مكاتب ميدانية فرعية في مناطق العودة لرصد أنشطة اﻹعادة للوطن وإعادة اﻹدماج. |