ويكيبيديا

    "de representante permanente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلا دائما
        
    • كممثل دائم
        
    • ممثلاً دائماً
        
    • الممثلة الدائمة
        
    • ممثلة دائمة
        
    • المندوب الدائم
        
    • الممثل الدائم لبلده
        
    • منصب الممثل الدائم
        
    Túnez es un país que he visitado en mi calidad de Representante Permanente de Papua Nueva Guinea y también en relación con la labor de este Comité. UN وتونس بلد قمت بزيارته بوصفي ممثلا دائما لبابوا غينيا الجديدة، وكذلك بأمور تتعلق بعمل هذه اللجنة.
    Desempeñó las funciones de Representante Permanente del Ecuador ante las Naciones Unidas de 1960 a 1975, y tuve la distinción de ser uno de sus colaboradores inmediatos. UN وكان ممثلا دائما ﻹكوادور لدى اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٦٠ إلى ١٩٧٥. وقد تشرفت بأنني كنت أحد أعوانه المقربين.
    En 1995, el Sr. de Icaza asumió su actual cargo de Representante Permanente de México ante la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وفــي عام ١٩٩٥ تولــى السيد دي إيكازا منصبه الحالي ممثلا دائما للمكسيك لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    He pedido la palabra a título personal porque a finales de este mes abandonaré el cargo de Representante Permanente de Hungría ante la Conferencia de Desarme. UN لقد طلبت الكلمة بصفة شخصية لأنني سأترك منصبي كممثل دائم لهنغاريا أمام المؤتمر في نهاية هذا الشهر.
    De hecho, el Ministro Kubiš fue Embajador en Ginebra, en calidad de Representante Permanente de su país, en la década de los noventa. UN لقد كان الوزير كوبيش هنا سفيراً، ممثلاً دائماً لبلده، في جنيف في التسعينات من القرن الماضي.
    Representante Permanente de Representante Permanente de Santa Belice ante las Naciones Unidas Lucía ante las Naciones Unidas UN الممثلة الدائمة لجامايكا لدى اﻷمم المتحدة الممثل الدائم لسانت لوسيا لدى اﻷمم المتحدة
    Permítanme que comience dirigiendo una despedida a nuestra distinguida colega, la Embajadora Naéla Gabr, que pronto abandonará Ginebra tras haber ocupado aquí durante tres años el puesto de Representante Permanente de Egipto ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN أود بدءاً أن أودِّع زميلتنا الموقرة، السفيرة نائلة جبر، التي ستغادر جنيف قريباً بعد أن عملت فيها بصفتها ممثلة دائمة لمصر لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى لمدة ثلاث سنوات.
    Acabamos de escuchar lo que probablemente sea la última declaración que formulará el Príncipe Zeid en calidad de Representante Permanente de Jordania. UN لقد استمعنا لتوّنا إلى ما قد يكون آخر بيان يدلي به الأمير زيد بوصفه ممثلا دائما للأردن.
    En mi calidad de Representante Permanente de Malta, nombrado recientemente, confío asimismo en colaborar estrechamente con el distinguido Secretario General de la Conferencia, Sr. Petrovsky, con el Secretario General Adjunto, Sr. Bensmail, y con la Secretaría. UN وأنا اذ عينت ممثلا دائما لمالطة من وقت قريب أتطلع أيضا الى العمل بتعاون وثيق مع اﻷمين العام الموقر لهذا المؤتمر السيد بتروفيسكي ومع نائب اﻷمين العام السيد بن اسماعيل ومع أعضاء اﻷمانة.
    Miembro de la delegación argentina a la Conferencia, celebrada en Viena, del 10 de marzo al 11 de abril de 1980, en su calidad de Representante Permanente de la Argentina ante la CNUMDI. UN عضو الوفد الأرجنتيني في المؤتمر الدولي الذي عقد في فيينا من 10 آذار/مارس إلى 11 نيسان/أبريل 1980 بوصفه ممثلا دائما للأرجنتين لدى لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    También recordaremos que ejerció con energía su cargo de Representante Permanente ante las Naciones Unidas en 1978 y de Embajador Extraordinario y Plenipotenciario, en la Embajada de Austria en Washington, en 1982. UN وخدم أيضا بتميز بصفته ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة من عام 1978، وفي السفارة النمساوية في واشنطن، بصفته سفيرا فوق العادة ووزيرا مفوضا من عام 1982.
    El Embajador Cancela ha ejercido anteriormente el cargo de Representante Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas desde julio de 2008. UN ويعمل السفير كانسيلا ممثلا دائما لأوروغواي لدى الأمم المتحدة في نيويورك منذ تموز/يوليه 2008.
    Confío en que sus conocimientos, su experiencia y su consumada capacidad personal —demostrados tanto en su carácter de Representante Permanente ante las Naciones Unidas como en su desempeño de la Presidencia del Consejo de Seguridad— permitirán que se resuelvan con éxito los problemas complejos que enfrenta la comunidad internacional en vísperas de la conmemoración del medio siglo de las Naciones Unidas. UN وإني على ثقة من أن معرفتكم وخبرتكم ومهاراتكم الشخصية الرفيعة المستوى، التي أبديتموها سواء بوصفكم ممثلا دائما لدى اﻷمم المتحدة ورئيسا لمجلس اﻷمن، ستتيح الحل الناجح للمشاكل المعقدة التي يواجهها المجتمع الدولي حاليا عشية الاحتفال بمرور نصف قرن على انشاء اﻷمم المتحدة.
    El Sr. Jaime De Piniés tuvo una larga y destacada carrera como diplomático prominente de su país, al que sirvió ocupando diversos cargos, sobre todo el de Representante Permanente de España ante las Naciones Unidas, durante 17 años. UN لقد كان للسيد خايمي دي بينييس تاريخ طويل وحافل بوصفه دبلوماسيا مرموقا لبلده، تولى شتى المناصب، وخاصة كممثل دائم لإسبانيا لدى الأمم المتحدة لفترة 17 عاما.
    También quisiera despedir al Embajador Jorge Voto-Bernales, que pronto pondrá término a su función de Representante Permanente del Perú ante la Conferencia de Desarme. UN كما أود توديع السفير جورج فوتو - بيرناليس، الذي ستنتهي عن قريب فترة عمله كممثل دائم لبيرو لدى مؤتمر نزع السلاح.
    El Embajador Tzantchev ejerce el cargo de Representante Permanente de la República de Bulgaria desde el 12 de febrero de 2002. UN عمل السفير تزانتشيف كممثل دائم لجمهورية بلغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف منذ 12 شباط/فبراير 2002.
    Dado que pronto abandonaré Ginebra tras haber desempeñado durante dos años el cargo de Representante Permanente de Israel, séame permitido expresar mi gratitud por la cooperación y la buena voluntad de que he sido objeto durante ese período. UN وبما أنني سوف أغادر جنيف بعد عامين كنت فيهما ممثلاً دائماً لإسرائيل، أود أن أعرب عن شكري للتعاون والروح الطيبة اللذين حظيت بهما خلال هذه الفترة.
    Desearía también empezar por dar una cordial bienvenida a nuestro nuevo colega, el Embajador Jayant Prasad, que acaba de asumir sus funciones de Representante Permanente de la India ante la Conferencia de Desarme. UN وأود في البداية أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بزميل لنا جديد هو السفير جايانت براساد الذي يضطلع بمسؤولياته الآن ممثلاً دائماً للهند لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Encargado de Negocios interino de Representante Permanente del Reino la Misión Permanente de Francia Unido de Gran Bretaña e Irlanda del UN أولبرايت القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة الممثل الدائم للمملكة المتحدة الممثلة الدائمة للولايات المتحدة
    kk Participó en las sesiones 6621ª, 6630ª, 6636ª, 6702ª, 6717ª y 6765ª, celebradas los días 22 de septiembre, 12 y 24 de octubre de 2011 y 12 de enero, 21 de febrero y 4 de mayo de 2012, en su calidad de Representante Permanente de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas y miembro del Gabinete del Presidente Obama. UN (ك ك) شاركت في الجلسات 6621 و 6630 و 6636 و 6702 و 6717 و 6765 المعقودة في 22 أيلول/سبتمبر و 12 و 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011 و 12 كانون الثاني/يناير و 21 شباط/فبراير و 4 أيار/مايو 2012 بصفتها ممثلة دائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة وعضوة إدارة الرئيس أوباما.
    En su calidad de Representante Permanente ante las Naciones Unidas, está decidido a luchar por la resurrección del servicio público internacional. UN وبوصفه المندوب الدائم لبلده لدى اﻷمم المتحدة فهو ملتزم لبعث الخدمة المدنية الدولية.
    Fue un distinguido colega de muchos de nosotros durante más de 15 años en que desempeñó el cargo de Representante Permanente de su país. UN لقد كان زميلا مرموقا للعديد منا حينما كان يعمل طوال ١٥ عاما بوصفه الممثل الدائم لبلده.
    En efecto, en unos días dejaré el cargo de Representante Permanente de México en esta ciudad y en unos meses asumiré nuevas funciones. UN سأتخلى في غضون بضعة أيام عن منصب الممثل الدائم للمكسيك في هذه المدينة، وسأتولى مهام جديدة في غضون بضعة أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد