ويكيبيديا

    "de representantes del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممثلي الحكومة
        
    • ممثلي حكومة
        
    • ممثلين للحكومة
        
    • ممثلو الحكومة
        
    • ممثلون عن الحكومة
        
    • لممثلي حكومة
        
    • ممثلين عن الحكومة
        
    • ممثلين لحكومة
        
    Además, se han organizado consultas en gran escala con la participación de representantes del Gobierno y la sociedad civil. UN ويتم إجراء مشاورات واسعة النطاق تشمل ممثلي الحكومة والمجتمع المدني.
    Está formado por un número igual de representantes del Gobierno, dirigentes del sector privado y ONG. UN وتنقسم العضوية بصورة متساوية بين ممثلي الحكومة وزعماء القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية.
    El Comité de Enlace conjunto analiza las cuestiones bilaterales relacionadas con la asistencia de los donantes con la participación de representantes del Gobierno de Israel, quienes son invitados a asistir a todas las reuniones. UN وتناقش لجنة الاتصال المشتركة المسائل الثنائية المتصلة بالمساعدات المقدمة من المانحين باشتراك ممثلي حكومة إسرائيل الذين توجه إليهم الدعوة لحضور جميع الاجتماعات.
    Una solución sería que el informe fuera presentado por una delegación mixta, pero es dudoso que los palestinos aceptaran presentarse ante el Comité al lado de representantes del Gobierno israelí. UN وأشار إلى إمكانية حل المسألة بأن يتولى وفد مختلط تقديم التقرير لكنه أبدى تشككه في قبول الفلسطينيين للمثول أمام اللجنة إلى جانب ممثلين للحكومة الاسرائيلية.
    La misión recibió de representantes del Gobierno el argumento de que tal programa se estructurará mejor en tanto tome en consideración las propuestas que sobre la materia efectuará la Comisión de Esclarecimiento Histórico durante el primer semestre de 1998. UN وأبلغ ممثلو الحكومة البعثة أنه سيكون بالامكان تنظيم هذا البرنامج بمزيد من الفعالية لو أُخذت في الاعتبار المقترحات التي ستقدمها لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان السابقة في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١.
    Cada una de estas reuniones contó con la asistencia de representantes del Gobierno central, dirigentes de las administraciones locales, líderes de partidos políticos y representantes de los órganos encargados de hacer cumplir la ley, la comunidad empresarial, la sociedad civil y los medios de comunicación. UN وفي كلٍ من هذه الاجتماعات، حضر ممثلون عن الحكومة المركزية، ورؤساء الإدارات المحلية، وزعماء الأحزاب السياسية، وممثلو هيئات إنفاذ القوانين، وأوساط العمل، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام.
    El 3 de octubre, en el marco de esas gestiones, el Sr. Stoltenberg, junto con el Embajador de los Estados Unidos de América ante la República de Croacia, Sr. Peter Galbraith, presidió una reunión de representantes del Gobierno de Croacia y de las autoridades serbias locales en el sector este. UN وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، وفي إطار متابعة جهوده، شارك السيد شتولتنبرغ، الى جانب السيد بيتر غالبرايث سفير الولايات المتحدة اﻷمريكية، في رئاسة اجتماع لممثلي حكومة كرواتيا والسلطات المحلية الصربية في القطاع الشرقي.
    El segundo grupo, que se ocupa en particular de la amenaza regional del terrorismo relacionado con Al-Qaida en Somalia, comprende actualmente a la Arabia Saudita, Etiopía, Kenya, el Sudán, Tanzanía y el Yemen, además de representantes del Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN أما المجموعة الثانية التي تنظر خاصة في التهديد الإقليمي الناجم عن الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة في الصومال، فتتألف حاليا من إثيوبيا وتنزانيا والسودان وكينيا والمملكة العربية السعودية واليمن، إضافة إلى ممثلين عن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    Entre el 26 de agosto y el 4 de septiembre de 1993 los representantes del Gobierno del Reino de Arabia Saudita, en presencia de representantes del Gobierno de la República Popular de China, realizaron una inspección de la carga que transportaba el buque chino Yin He en el puerto de Damman (Arabia Saudita). UN في الفترة من ٢٦ آب/أغسطس إلى ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قام ممثلون لحكومة المملكة العربية السعودية، بحضور ممثلين لحكومة جمهورية الصين الشعبية بتفتيش شحنة على متن الباخرة الصينية " يين هي " في ميناء الدمام بالعربية السعودية.
    iii) Aumento del número de representantes del Gobierno que han recibido capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género UN ' 3` زيادة عدد ممثلي الحكومة الذي تدربوا على تعميم المنظور الجنساني
    iv) Mayor número de representantes del Gobierno que reciben capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género UN ' 4` زيادة عدد ممثلي الحكومة المدربين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    El grupo nacional consistió de representantes del Gobierno y de la Comisión Nacional de la Mujer, ministerios, gobernaciones y organizaciones de la sociedad civil. UN وتكون الفريق الوطني من ممثلي الحكومة وممثلي اللجنة الوطنية للمرأة والوزارات والمحافظات ومنظمات المجتمع المدني.
    El Experto independiente planteó esta cuestión en presencia de representantes del Gobierno y otras partes interesadas. UN وقد أثار الخبير المستقل هذه المسألة مع ممثلي الحكومة وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Se estaba redactando una convención nórdica sobre los sami, con la participación de representantes del Gobierno y de los sami. UN وتجري حالياً صياغة اتفاقية الشعب الصامي في بلدان الشمال الأوروبي بمشاركة ممثلي الحكومة والصاميين.
    El Comité de Enlace conjunto analiza las cuestiones bilaterales relacionadas con la asistencia de los donantes con la participación de representantes del Gobierno de Israel, a quienes se invita a todas las reuniones. UN وتناقش لجنة الاتصال المشتركة المسائل الثنائية المتصلة بالمساعدات المقدمة من المانحين باشتراك ممثلي حكومة إسرائيل الذين توجه إليهم الدعوة لحضور جميع الاجتماعات.
    La objeción del ANC a la presencia de representantes del Gobierno de KwaZulu en las conversaciones de la COSADE no le han permitido participar en ninguna ocasión en las negociaciones, a pesar de que el IFP ha participado como partido político. UN وقال إن اعتراض المؤتمر الوطني على حضور ممثلي حكومة كوازولو لاجتماعات مؤتمر العمل على إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية حال تماما دون اشتراكه شخصيا في المفاوضات، وإن كان حزب انكاثا للحرية قد اشترك فيها بوصفه حزبا سياسيا.
    La coordinación del proceso de trabajo se realizará por conducto de dos comités: un comité organizador y un comité directivo, cada uno de ellos compuesto de representantes del Gobierno de Costa Rica, el PNUMA, representantes de las organizaciones no gubernamentales de siete regiones geográficas y un representante de una organización internacional de poblaciones indígenas. UN وسيضطلع بتنسيق هذه العملية عن طريق اﻷعمال التي تنهض بها لجنتان، إحداهما لجنة تنظيمية واﻷخرى لجنة توجيهية، وتتألف كل منهما من ممثلي حكومة كوستاريكا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وممثلي المنظمات غير الحكومية من سبع مناطق جغرافية وممثل لمنظمة دولية للسكان اﻷصليين.
    El programa fue elaborado con la participación de representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales interesadas en el bienestar del niño, y se creó un comité nacional para supervisar su aplicación. UN وتم وضع هذا البرنامج بمشاركة ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية برفاه الطفل، وأُنشئت لجنة وطنية لرصد تنفيذه.
    Hay un Comité Tripartito del Sueldo Mínimo, compuesto de representantes del Gobierno, los empleadores y los sindicatos, que se encarga de revisar y recomendar los cambios apropiados. UN وهناك لجنة ثلاثية للحد اﻷدنى لﻷجور، تتألف من ممثلين للحكومة وأصحاب العمل والنقابات، مسؤولة عن إعادة النظر في اﻷجور والتوصية بالتغييرات المناسبة.
    En ese contexto, el Comité expresa su satisfacción por que se haya creado un Comité nacional encargado de preparar los informes periódicos segundo y tercero combinados, con la participación de representantes del Gobierno y de la Sociedad Civil. UN وهي ترحب في هذا السياق بحقيقة أن لجنة وطنية اشترك في عضويتها ممثلو الحكومة والمجتمع المدني قد أنشئت ﻹعداد التقريرين المرحليين الثاني والثالث المجمعين.
    En ese contexto, el Comité expresa su satisfacción por que se haya creado un Comité nacional encargado de preparar los informes periódicos segundo y tercero combinados, con la participación de representantes del Gobierno y de la Sociedad Civil. UN وهي ترحب في هذا السياق بحقيقة أن لجنة وطنية اشترك في عضويتها ممثلو الحكومة والمجتمع المدني قد أنشئت ﻹعداد التقريرين المرحليين الثاني والثالث المجمعين.
    El Consejo recordará que, en la reunión del Grupo de Trabajo de representantes del Gobierno del Iraq, el Banco Central del Iraq y la Secretaría de las Naciones Unidas, que se celebró en Ammán del 7 al 17 de enero de 2008, se informó de que había 210 cartas de crédito pendientes al 31 de diciembre de 2007 (véase S/2008/41). UN ويذكر المجلس أنه في اجتماع الفريق العامل لممثلي حكومة العراق والبنك المركزي العراقي والأمانة العامة، الذي عقد في عمان في الفترة من 7 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2008، أُفيد بوجود 210 من خطابات الاعتماد التي لم يبت فيها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (انظر S/2008/41).
    Un comité directivo compuesto de representantes del Gobierno, los donantes, las instituciones de microfinanciación y sus asociaciones y la asociación de bancos, supervisa la ejecución de la estrategia y ofrece orientación sobre la ejecución del plan de acción. UN وتشرف لجنة توجيهية تتألف من ممثلين عن الحكومة والجهات المانحة ومؤسسات التمويل البالغ الصغر والجهات المرتبطة بها ورابطات أصحاب المصارف على تنفيذ هذه الاستراتيجية وتقدم التوجيه في ما يتعلق بتنفيذ خطة العمل.
    63. En diciembre de 1995 tuvo lugar una nueva reunión en el marco de las conversaciones celebradas por dirigentes de toda Bougainville, con la participación de representantes del Gobierno de transición y del Gobierno provisional, bajo la presidencia conjunta de los representantes del Secretario General de las Naciones Unidas y del Secretario del Commonwealth. UN ٣٦- وعُقد اجتماع آخر ﻟ " محادثات جميع قادة بوغانفيل " في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ بمشاركة ممثلين لحكومة بوغانفيل الانتقالية وحكومة بوغانفيل المؤقتة تحت الرئاسة المشتركة لممثلي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأمين الكومنولث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد