ويكيبيديا

    "de reproducción humana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتصلة باﻹنجاب البشري
        
    • التناسل البشري
        
    • اﻹنجاب البشري
        
    • بالإنجاب البشري
        
    Un buen ejemplo de ello es su descuido en lo que respecta a las actividades de reproducción humana. UN وأحد انحيازاتها الرئيسية هو إهمالها لﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري.
    El análisis se concentrará en la forma en que se articulan las actividades de reproducción humana y el trabajo a medida que avanza el proceso de urbanización. UN وينصب تركيزه على الكيفية التي تصاغ بها اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري والنشاط العملي لﻹنسان في خضم عملية التحضر.
    Los arreglos y procedimientos para llevar a cabo actividades de reproducción humana pueden adaptarse en cada etapa del proceso de desarrollo urbano. UN ويجري على اﻷرجح مواءمة ترتيبات ووسائل اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري مع كل مرحلة من مراحل عملية النمو الحضري.
    34. El Gobierno de Francia envió una lista de leyes sobre el tratamiento médico en el contexto bioético, el trasplante de órganos, las investigaciones biomédicas con la participación de sujetos humanos y las nuevas técnicas de reproducción humana, así como los textos de leyes relacionadas con los mecanismos nacionales que se ocupan de las cuestiones bioéticas Ibíd. UN 34- وأرسلت الحكومة الفرنسية قائمة بالقوانين المتعلقة بالعلاج الطبي في سياق قواعد السلوك في العلوم البيولوجية، وزرع الأعضاء، وبحوث الطب التي تجرى على البشر، وتكنولوجيات التناسل البشري الحديثة، ونصوص القوانين المتعلقة بالآليات الوطنية التي تعالج قضايا قواعد السلوك في العلوم البيولوجية.
    323. En junio de 1996 se introdujo una ley denominada Ley sobre las técnicas de reproducción humana y manipulación genética (proyecto de ley C-47), por la que se prohibían 13 usos inaceptables de las nuevas técnicas de reproducción y manipulación genética. UN ٣٢٣- وفي شهر حزيران/يونيه ٦٩٩١، قُدﱢم تشريع بعنوان القانون الخاص بتكنولوجيات اﻹنجاب البشري والعوامل الوراثية )مشروع القانون C-47( الذي يحظر ٣١ استخداماً غير مقبول للتكنولوجيات الجديدة لﻹنجاب والعوامل الوراثية.
    Habría que evaluar las hipótesis básicas acerca de la división de funciones en las actividades de reproducción humana. UN ويتعين إجراء تقييم للفروض اﻷساسية عن تقسيم اﻷدوار فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري.
    Se destacarán de manera especial los cambios ocurridos en la conjugación de las actividades de reproducción humana y el trabajo productivo. UN وسيؤكد بشكل حاسم على التغيرات في الربط بين اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري والعمل المنتج.
    Entre las cuestiones decisivas para esta evaluación deberá estar la forma en que se encaran en esas estrategias las actividades de reproducción humana y el trabajo no remunerado. UN وستكون القضية الرئيسية فــي هذا التقييم كيفيــة تناول هذه الاستراتيجيــة اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري والعمل بغير أجر.
    45. Uno de los criterios es el aumento de los ingresos en relación con las actividades de reproducción humana. UN ٤٥ - وأحد النُهج هو زيادة الدخل المرتبط باﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري.
    46. Otro criterio, posiblemente más prometedor, es el de procurar una distribución diferente de las actividades de reproducción humana entre el Estado, el mercado y la comunidad, así como en el seno de la familia. UN ٤٦ - وثمة نهج آخر ربما يكون مبشرا بالخير بدرجة أكبر، وهو العمل على تحقيق توزيع مختلف لﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري فيما بين الدولة والسوق والمجتمع المحلي، وكذلك داخل اﻷسرة.
    Uno de los objetivos que podría plantearse el Estudio Mundial es la búsqueda de un nuevo tipo de contrato social que reconozca las actividades de reproducción humana. UN ويمكن لدراسة الاستقصائية العالمية أن تضع، كأحد أهدافها، السعي ﻹيجاد نوع جديد من العقد الاجتماعي لﻹعتراف باﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري.
    El fundamento de estos debates podría ser un examen de los efectos de tendencias como la urbanización, la migración o el desarrollo industrial en la distribución equitativa de las tareas en las actividades de reproducción humana tanto de la mujer urbana como de la rural. UN وهذه الماقشة يمكن أن تستند الى دراسة ﻷثر اتجاهات مثل التحضر أو الهجرة أو التنمية الصناعية على تقاسم المهام في اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري بالنسبة للمرأة الريفية والحضرية على السواء.
    Su consecuencia lógica debería ser la de que en todos los programas o proyectos de desarrollo figurara el componente cuidado de los hijos y, posiblemente, se prestara cierto apoyo a la realización de otras actividades de reproducción humana. UN فهو ينبغي أن يكفل اشتمال جميع البرامج أو المشاريع اﻹنمائية على عنصر لرعاية الطفل، بل وربما تقديمها دعما معينا لسائر اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري.
    Sin embargo, las actividades de reproducción humana, que el mercado considera un bien o servicio gratuito, se pasan por alto en las expectativas sobre los resultados de las políticas y no se tienen en cuenta en las consideraciones acerca de la eficiencia de las medidas aplicadas. UN بيد أن اﻷسواق تنظر إلى اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري على أنها سلعة أو خدمة مجانية، ويتم تجاهلها في التوقعات بشأن نتائج السياسات، وتستبعد من الاعتبارات الخاصة بفعالية اﻹجراءات المنفذة.
    Un aspecto importante será el de determinar si en las actividades operacionales se tiene en cuenta la relación entre las actividades de reproducción humana y el trabajo productivo y de qué manera. UN ومرة ثانية، سيتمثل البعد الهام فيما إذا كانت اﻷنشطة التنفيذية تعالج الربط بين اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري والعمل المنتج وكيفية القيام بذلك.
    39. Otro de los argumentos fundamentales de los investigadores de la cuestión de la mujer en el desarrollo en los últimos años ha sido el hecho de que no se han reconocido las actividades de reproducción humana, además de la falta de una coordinación racional, organizada y genuina entre producción y reproducción. UN ٣٩ - وثمة دعوى رئيسية أخرى صاغها الباحثون في مجال دور المرأة في التنمية في السنوات اﻷخيرة وهي عدم الاعتراف باﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري وعدم وجود ربط رشيد ومنظم وشرعي بين الانتاج واﻹنجاب.
    41. En virtud de relaciones que atribuyen a cada sexo determinadas funciones, se asigna fundamentalmente a las mujeres la actividad de reproducción humana, lo que entraña una labor que no se reconoce, ya que el interés gira exclusivamente alrededor de la producción de mercancías. UN ٤١ - ومن خلال العلاقات التي تعزى الى نوع الجنس تضطلع باﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري. المرأة في المقام اﻷول، وتلك اﻷنشطة تستتبع عملا لا يعترف به وذلك بسبب اهتمام خالص بإنتاج السلع اﻷساسية.
    Mejoramiento de la capacidad de investigación en materia de reproducción humana. El programa de reproducción humana, una de las principales iniciativas que apoya el programa multinacional y ejecuta la OMS, trata de mejorar la capacidad de investigación en materia de reproducción humana. UN 18 - النهوض بالبحوث في مجال التناسل البشري: استهدف برنامج التناسل البشري، الذي جاء كمبادرة كبرى يدعمها البرنامج المشترك بين البلدان وتتولى تنفيذها منظمة الصحة العالمية، النهوض بالبحوث في مجال التناسل البشري.
    Respeto a las medidas de fertilidad y reproducción asistida, la Ley Nº 14/2006, de 26 de mayo, sobre técnicas de reproducción humana asistida, no establece ninguna condición especial a las personas con discapacidad respecto de los requisitos personales de la aplicación de las técnicas de reproducción humana. UN وفيما يتعلق بتدابير الخصوبة والمساعدة على الإنجاب، لا يفرض القانون رقم 14/2006، المؤرخ 26 أيار/مايو 2006، بشأن تقنيات التناسل البشري، أي شروط خاصة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالمتطلبات الشخصية للجوء إلى تقنيات التناسل البشري.
    19. En un concepto de desarrollo cuyo objetivo sea tener en cuenta por igual las necesidades del hombre y de la mujer se debe, por consiguiente, examinar tanto el proceso de reproducción humana como la producción de bienes y demostrar de modo explícito la forma en que ambos se relacionan4. UN ٩١ - وعلى ذلك فإن كل مفهوم للتنمية يرمي إلى أخذ احتياجات كل من المرأة والرجل في الاعتبار على قدم المساواة عليه أن يتناول عملية التناسل البشري علاوة على إنتاج السلع وأن يبين بوضوح كيفية ترابط هاتين العمليتين)٤(.
    Autora de un libro sobre el matrimonio y el divorcio en el derecho de familia occidental y de numerosos artículos sobre el derecho de familia y las cuestiones de reproducción humana publicados en la Federación de Rusia y en el extranjero. UN قمتُ بتأليف `الزواج والطلاق في قانون الأُسرة الغربي` ومقالات عديدة عن قانون الأُسرة والمسائل المتعلقة بالإنجاب البشري نُشرت في روسيا والخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد