ويكيبيديا

    "de reserva para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاحتياطي لعمليات
        
    • احتياطي
        
    • الاحتياطي الخاص
        
    • الاحتياطية في
        
    • الاحتياطي لرأس
        
    • الاحتياطي لحالات
        
    • احتياطية في
        
    • الاحتياطي لحفظ
        
    • كاحتياطي لتغطية
        
    • اﻻحتياطي
        
    • احتياطية للتصدي
        
    • احتياطية للقيام
        
    • احتياطيين من
        
    • الاحتياطية المخصصة لحالات
        
    • وحدة احتياطية
        
    Asimismo, el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz se está utilizando actualmente para enjugar los déficit de la financiación de tres operaciones. UN ويجري حاليا أيضا استخدام الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم لسد أوجه النقص في تمويل العمليات الثلاث.
    Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz UN الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم معدلات رد التكاليف
    Al respecto, merece apoyarse el establecimiento del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ومما هو جدير بالتأييد في هذا الصدد، انشــاء الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم.
    El monto del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz asciende a 64,2 millones de dólares en lugar de los 150 millones previstos. UN وذكر أن احتياطي حفظ السلم ما زال عند مبلغ ٦٤,٢ مليون دولار فقط بدلا من الاحتياطي المقرر وهو ١٥٠ مليون دولار.
    Por consiguiente, la UNOMIL tendrá que pedir un préstamo al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ولذلك، تعين على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تقترض من صندوق احتياطي حفظ السلم.
    De los 2,1 millones de euros correspondientes al ajuste del tipo de cambio, 1,84 millones de euros representan la transferencia a la cuenta de Reserva para fluctuaciones del tipo de cambio que se menciona en la decisión GC.8/Dec.16. UN ومن مقدار التصحيحات المتعلقة بأسعار الصرف، البالغ 2.1 مليون يورو، ثمة 1.84 مليون يورو تمثل المبلغ المحوّل إلى الحساب الاحتياطي الخاص بأسعار الصرف، حسبما ذكر في أحكام المقرّر م ع-8/م-16.
    El Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz cuenta en la actualidad con 64,2 millones de dólares, en comparación con un nivel de recursos autorizado de 150 millones de dólares. UN ويبلغ صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم حاليا ٦٤,٢ مليون دولار، في مقابل معدل مأذون به يبلغ ١٥٠ مليون دولار.
    A fin de proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria se han tomado en préstamo 2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. UN ومن أجل تزويد البعثة بالسيولة النقدية اللازمة اقترض من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام ما مجموعه مليونا دولار.
    Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz UN صندوق لﻷمم المتحدة الاحتياطي لعمليات حفظ السلام
    Adeudado al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz UN مبالغ مستحقة لصندوق اﻷمم المتحدة الاحتياطي لعمليات حفظ السلام
    Adeudado al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas UN الالتزامات غير المصفاة للفترات السابقة مبالغ مستحقة لصندوق اﻷمم المتحدة الاحتياطي لعمليات حفظ السلام
    Fondo de Reserva para el mantenimiento de la paz, apoyo a los programas y Base Logística UN الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، ودعم البرامج، وقاعدة النقل والإمداد
    Intereses devengados del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz UN إيرادات الفوائد المتأتية من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام
    Transferencia al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz UN تحويلات إلى الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام
    En dicha decisión, la Junta Ejecutiva del UNICEF ha decidido establecer un fondo de Reserva para oficinas exteriores. UN وكان المجلس التنفيذي لليونيسيف في هذا المقرر، قرر إنشاء صندوق احتياطي ﻷماكن عمل المكاتب الميدانية.
    Además, 140 millones de dólares estaban disponibles en el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz para operaciones nuevas y ampliadas. UN وإلى جانب ذلك، هناك مبلغ قدره 140 مليون دولار متاح في صندوق احتياطي حفظ السلام من أجل العمليات الجديدة والموسعة.
    Fondo de Reserva para imprevistos de OSDI UN احتياطي الإجلاء الطبي لمتطوعي الأمم المتحدة
    En el informe sobre la ejecución del presupuesto (A/52/804, anexo II.B, párr. 29) se menciona que se necesitó un monto adicional de 171.400 dólares para transferir fondos a la cuenta de Reserva para el seguro de responsabilidad civil de los helicópteros. UN ١٣ - وورد في تقــرير اﻷداء )A/52/804، المـرفق الثاني - باء، الفقـرة ٢٩( أنه يلـزم مبـلغ إضـافي قـدره ٤٠٠ ١٧١ دولار لنقل أموال إلى الحساب الاحتياطي الخاص بتأمين المسؤولية قبل الغير لطائرات الهليكوبتر.
    :: Seguir desarrollando y mejorando, según sea necesario, los mecanismos de utilización de la capacidad de Reserva para emergencias, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, con objeto de dar una respuesta oportuna a las situaciones de emergencia humanitaria UN :: مواصلة تطوير وتحسين الآليات اللازمة لاستخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء، تحت إشراف الأمم المتحدة، من أجل كفالة الاستجابة الفورية في حالات الطوارئ الإنسانية
    Fondo de Reserva para el capital e intereses UN الصندوق الاحتياطي لرأس المال المتداول وإيرادات الفوائد
    Fondo de Reserva para imprevistos del OSDI UN الصندوق الاحتياطي لحالات الطوارئ التابع للوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي
    Para ofrecer garantías de suministro eficaces habría que incluir fuentes de suministro de Reserva para los casos en que un proveedor previsto en el ENM no pudiera suministrar los materiales o servicios requeridos. Conjunto de opciones UN وسوف يتعين أن تشمل أية ضمانات فعالة للإمداد مصادر إمداد احتياطية في حالة عدم تمكن أحد الموردين في نهج نووي متعدد الأطراف من توفير المواد أو الخدمات المطلوبة.
    Transferencias al Fondo de Reserva para el UN التحويـــلات إلى صنــدوق الاحتياطي لحفظ السلم
    a) 187 millones de dólares de Reserva para las reclamaciones no previstas hasta la fecha en que se resuelvan definitivamente todas las cuestiones pendientes relativas al Programa conforme al párrafo 16 de la nota adjunta a la carta del ex Secretario General al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 10 de julio de 2006 (S/2006/510); UN (أ) 187 مليون دولار كاحتياطي لتغطية أي مبالغ غير متوقعة يُطلب دفعها إلى أن يتم البت بصورة نهائية في جميع المسائل غير المحسومة المتصلة بالبرنامج، عملا بالفقرة 16 من المذكرة المرفقة برسالة سابقة موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن ومؤرخة 10 تموز/يوليه 2006 (S/2006/510)؛
    Si el volumen de los actuales atrasos se pagaran para finales de este año, las finanzas de las Naciones Unidas estarían en una posición bastante sana, con el Fondo de Capital de Trabajo, el Fondo de Reserva para el mantenimiento de la paz y la Cuenta Especial dotados de fondos, y las Naciones Unidas podrían cumplir con el pago de todos los costos pendientes en concepto de contribución de tropas. UN وإذا ما وقعت معظم المتأخرات مع نهاية هذه السنة، فإن الشؤون المالية في اﻷمم المتحدة ستكون في موقف صحي تماما. وبعد تغذية حسابات صندوق رأس المال العامل والصندوق اﻹحتياطي لحفظ السلام والحساب الخاص، ستكون اﻷمم المتحدة في موقف يمكنها من تسديد كل نفقات المساهمات المتعلقة بالقوات التي لم تسدد بعد.
    Los sistemas de alerta temprana ya establecidos y de uso local son un componente básico de toda estrategia viable de reducción de desastres, la cual de igual modo debe estar vinculada a una capacidad operativa de Reserva para posibles situaciones de emergencia. UN ونُظم اﻹنذار المبكر الثابتة والقابلة للاستخدام محليا عنصر أساسي لجدوى أي استراتيجية للحد من الكوارث، وينبغي ربط هذه أيضا بقدرة تنفيذية احتياطية للتصدي لﻷحداث الطارئة المحتملة.
    La Junta observa además que los objetivos principales de la Oficina son llevar a cabo actividades intersectoriales de adquisición a nivel regional o planes conjuntos de adquisiciones y ofrecer una capacidad de adquisiciones de Reserva para la puesta en marcha de las misiones o realizar adquisiciones para misiones concretas. UN ويشير المجلس كذلك إلى أن من أهداف المكتب الرئيسية الاضطلاع بأنشطة المشتريات الشاملة لعدة قطاعات على الصعيد الإقليمي أو القيام بعمليات الشراء في إطار خطة اقتناء مشتركة، وتوفير قدرات احتياطية للقيام بعمليات الشراء لبدء البعثات أو القيام بعمليات الشراء الخاصة ببعثات بعينها.
    Convencido de la conveniencia de permitir que el Secretario General designe magistrados de Reserva para juicios específicos en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia cuando lo solicite el Presidente del Tribunal, UN واقتناعا منه باستصواب تمكين الأمين العام من تعيين قضاة احتياطيين من أجل محاكمات محددة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة متى طلب إليه رئيس المحكمة ذلك،
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios colabora también con Estados Miembros y con los organismos competentes para desarrollar más o mejorar, según sea necesario, los mecanismos para la utilización de la capacidad de Reserva para emergencias (ibíd., noveno punto). UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا مع الوكالات المعنية والدول الأعضاء لمواصلة تطوير آليات استعمال القدرات الاحتياطية المخصصة لحالات الطوارئ وتحسين تلك الآليات، حسب الاقتضاء (المرجع نفسه، الفقرة الفرعية التاسعة).
    Los Gobiernos de Grecia y Turquía han establecido conjuntamente un órgano de Reserva para el socorro en casos de desastre que deberá operar bajo la tutela de las Naciones Unidas. UN 56 - وتعمل حكومتا اليونان وتركيا على إنشاء وحدة احتياطية مشتركة للتصدي للكوارث ستؤدي مهامها بتوجيه من الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد