ويكيبيديا

    "de reservas a los tratados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتحفظات على المعاهدات
        
    • التحفظات على المعاهدات
        
    • للتحفظات على المعاهدات
        
    • بالتحفظات التي تبدى على المعاهدات
        
    • تحفظات على المعاهدات
        
    E. El derecho y la práctica en materia de reservas a los tratados UN القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    A. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados UN ألف - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات
    6. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados. UN ٦- القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    No obstante, la Comisión consideró preferible hacer esta aclaración en la parte de la Guía de la práctica que se dedicará a la sucesión de Estados en materia de reservas a los tratados. UN بيد أن اللجنة ارتأت أن من اﻷفضل أن تشترط ذلك في جزء دليل الممارسة الذي يتناول خلافة الدول في التحفظات على المعاهدات.
    Las reservas ineficaces quedan excluidas del procedimiento ordinario sobre la formulación de reservas a los tratados. UN وسوف تستبعد التحفظات غير المؤثرة من الإجراءات العادية في مجال التحفظات على المعاهدات.
    En efecto, el Comité funciona como observatorio europeo de reservas a los tratados internacionales, lo que permite a los Estados miembros examinar conjuntamente las reservas que puedan suscitar objeciones. UN وأضاف أن اللجنة تقوم، بالفعل، بدور المرصد الأوروبي للتحفظات على المعاهدات الدولية، مما يسمح للدول الأعضاء بالنظر، بصورة مشتركة، في التحفظات التي يمكن أن تثير الاعتراضات.
    No le parecía satisfactorio el título actual del tema, a saber, " La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados " , que le sonaba muy académico. UN فقد رأى أن العنوان الحالي، وهو " القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات " غير ملائم.
    6. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados. UN ٦ - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    En consecuencia, no debería hacerse nada que pudiese perjudicar el actual régimen de reservas a los tratados, si bien podrían introducírsele mejoras. UN ولهذا لا ينبغي القيام بأي عمل يضر نظام التحفظات الحالي على المعاهدات، لكنه يمكن إدخال تحسينات في القانون والممارسة المتصلين بالتحفظات على المعاهدات.
    6. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados. UN ٦ - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    5. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados. UN ٥- القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    5. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados. UN ٥ - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    4. La ley y la práctica en materia de reservas a los tratados. UN ٤ - القانون والممارسة المتعلقان بالتحفظات على المعاهدات.
    El Gobierno de Alemania está considerando detenidamente la formulación de reservas a los tratados internacionales de derechos humanos. UN والحكومة الألمانية بصدد النظر بإمعان في ما إذا كان ينبغي تسجيل التحفظات على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    El informe del Relator Especial debería tener en cuenta el hecho de que la práctica de los Estados en relación con la formulación de reservas a los tratados multilaterales, incluidos los tratados de derechos humanos, varía mucho de un Estado a otro. UN وينبغي أن يأخذ تقرير المقرر الخاص بعين الاعتبار حقيقة أن ممارسة الدول بالنسبة لصياغة التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان، تتنوع بشكل واسع.
    Sin embargo, ello no implica necesariamente que la noción de “reservas” a los tratados bilaterales sea inconcebible o no exista. UN لكن هذا لا يعني بالضرورة أ، مفهوم " التحفظات " على المعاهدات الثنائية مفهوم غير قابل للتصور أو غير موجود.
    El Comité también examinará las cuestiones que plantea la denuncia por Trinidad y Tabago del Protocolo Facultativo y dará la última mano a sus conclusiones preliminares sobre la cuestión de reservas a los tratados. UN وستنظر اللجنة أيضا في نقض ترينيداد وتوباغو للبروتوكول الاختياري، وستستكمل استنتاجاتها اﻷولية بشأن مسألة التحفظات على المعاهدات.
    Desde 2004, el Observatorio europeo de reservas a los tratados internacionales examina, desde una perspectiva más sectorial, las reservas y declaraciones sobre los tratados internacionales aplicables a la lucha contra el terrorismo. UN ومنذ 2004، نظر المرصد الأوروبي للتحفظات على المعاهدات الدولية من منظور قطاعي في التحفظات والإعلانات بشأن المعاهدات السارية على مكافحة الإرهاب.
    Se formularon comentarios en relación con la labor del Comité de Asesores Jurídicos sobre Derecho Internacional Público del Consejo de Europa como Observatorio Europeo de reservas a los tratados Internacionales. UN وأُبديت تعليقات على أعمال لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام التابعة للمجلس الأوروبي بوصفها المرصد الأوروبي للتحفظات على المعاهدات الدولية.
    f) Régimen jurídico de reservas a los tratados y tratados normativos, incluidos los tratados de derechos humanos UN )و( النظام القانوني للتحفظات على المعاهدات والمعاهدات الشارعة، بما في ذلك معاهدات حقوق اﻹنسان
    Cabe mencionar que, entre las conclusiones generales, figura la recomendación de que se modifique el título del tema por el de " Reservas a los tratados " . UN وقد شملت الاستنتاجات توصية بتعديل عنوان الموضوع بحيث يصبح " تحفظات على المعاهدات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد