Ahora el Japón reprime las actividades de Chongryon, la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón. | UN | إن اليابان تقمع الآن أنشطة تشونغريون، أي الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان. |
Las medidas adoptadas en relación con la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón, mencionadas en la carta, también se aplicaron de manera justa y equitativa, en estricto cumplimiento de las leyes y disposiciones reglamentarias pertinentes. | UN | أما التدابير التي اتخذت بحق الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان، المشار إليها في الرسالة، فقد تم اتخاذها على نحو عادل ونزيه، بالتماشي التام مع القوانين واللوائح ذات الصلة. |
Entre 1997 y 2001, 16 de esas cooperativas se declararon en quiebra debido a que habían realizado un gran número de préstamos improductivos, entre otros, a la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón. | UN | وبين عامي 1997 و 2001، أعلن 16 اتحادا من تلك الاتحادات الائتمانية إفلاسها بسبب عدد كبير من القروض عديمة الأداء التي تكبدتها من الاتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان، ضمن أطراف أخرى. |
En cuanto a las medidas con respecto a la sede de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón y la tierra que ocupa, fueron necesarias para cobrar el pago de la deuda que la Asociación tenía. | UN | أما بالنسبة للتدابير المتعلقة بالمقر الدائم للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان والأرض التي يقع عليها، فقد كانت ضرورية لتحصيل دين من الرابطة العامة. |
1) Registro de una organización subsidiaria de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon) por la policía del Japón | UN | (1) التفتيش الذي قامت به الشرطة اليابانية لمنظمة فرعية للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (شونغريون) |
Por consiguiente, son infundadas las acusaciones de la República Popular Democrática de Corea de una " intensificación de las medidas encaminadas a suprimir " a la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón o a los residentes coreanos en general. | UN | ومن هنا، فإن الادعاءات التي ساقتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن " تكثيف قمع " الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان أو للمقيمين الكوريين بشكل عام لا أساس لها من الصحة. |
El 25 de abril de 2007 la policía japonesa registró los locales de una organización subsidiaria de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón, ubicada en la sede de la prensa coreana, para reunir pruebas relacionadas con las sospechas de secuestro. | UN | في 25 نيسان/أبريل 2007، قامت الشرطة اليابانية بتفتيش هيئة فرعية تابعة للاتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان، موجودة في قاعة الصحافة الكورية، من أجل جمع أدلة تتعلق بقضية الاختطاف المشتبه به. |
En la quiebra de la cooperativa de crédito coreana afiliada a la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón no hubo discriminación, trato diferencial ni segregación, ya que el banco japonés que quebró durante el mismo período tuvo que pagar en las mismas condiciones. | UN | إن إفلاس اتحاد الائتمان المصرفي الكوري التابع للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان لم يكن متعلقا بأي معاملة تمييزية أو مختلفة أو بأي تفرقة عنصرية، لأن المصرف الياباني الذي أفلس خلال نفس الفترة كان عليه أن يدفع ما عليه بنفس الشروط. |
Con relación a las medidas contra la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón, como lo mencionó el representante de la República Popular Democrática de Corea esta mañana, las medidas que el Gobierno del Japón toma están de acuerdo con su legislación nacional y no viola en modo alguno el derecho internacional. | UN | أما بخصوص التدابير المتخذة ضد الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان، التي أشار إليها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذا الصباح، فإن التدابير التي اتخذتها حكومة اليابان تتفق مع قوانينها الوطنية ولا تشكل انتهاكا للقانون الدولي بأي حال من الأحوال. |
El 25 de abril de 2007, la policía japonesa condujo un cateo de una organización subsidiaria de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón, ubicada en la sede de la prensa coreana, a fin de reunir pruebas relacionadas con el supuesto caso de secuestro. | UN | لقد قامت الشرطة اليابانية ، في 25 نيسان/ ابريل 2007، بتفتيش الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان، الموجودة في قاعة الصحافة الكورية، وذلك لجمع أدلة تتعلق بقضية الاتهام بالخطف. |
Las propiedades fueron embargadas por una organización pública japonesa denominada Corporación de Resolución y Cobro del Japón para cobrar la deuda de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón. | UN | وقد قامت بذلك الإجراء جمعية يابانية عامة تدعى " شركة التسويات والتحصيل " لتحصيل دين من الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان. |
Los intentos de las autoridades del Japón contra la República Popular Democrática de Corea y la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon) han cobrado una nueva dimensión y la situación ha empeorado. | UN | إن أفعال السلطات اليابانية المناوئة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وللرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (رابطة شونغريون) تأخذ الآن بعدا جديدا وتزداد تفاقما. |
En noviembre de 2005, en el marco de sus medidas de cobro de deudas, la Corporación de Resolución y Cobro inició en el Juzgado de Distrito de Tokio un procedimiento judicial contra la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón, por el que pretendía obtener la devolución de los préstamos. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قدمت شركة التسويات والتحصيل دعوى قضائية ضد الاتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان تطلب فيها تسديد القروض، وذلك في محكمة محلية بطوكيو في إطار تدابيرها لاستعادة الديون. |
Las recientes maniobras del Japón contra la República Popular Democrática de Corea y la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon), han llevado el nivel de las relaciones entre ese país y el nuestro a su nivel más bajo. | UN | إن المناورات اليابانية الأخيرة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والإتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان (شونغريون) قد أدت إلى تدهور غير مسبوق في العلاقات بين بلدينا. |
Las fuerzas reaccionarias de la derecha del Japón están exhortando a la imposición de sanciones y avivando sentimientos hostiles en contra de la República Popular Democrática de Corea en relación con la " cuestión de los secuestros " , que ya ha sido resuelta, al tiempo que intensifican la extensa represión de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon). | UN | فها هي القوى الرجعية اليمينية في اليابان تدعو إلى فرض عقوبات على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتثير المشاعر العدائية ضدها بسبب " مسألة الاختطاف " التي تم حلها بالفعل، وفي الوقت نفسه تشدد من قمعها الشديد للرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (جمعية شونغريون). |
Las medidas contra la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon) se adoptaron de estricta conformidad con lo estipulado en las leyes y reglamentos pertinentes sobre investigaciones penales e impuestos válidos para toda organización. | UN | أما الإجراءات المتخذة في حق الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (جمعية شونغريون)، فقد اتخذت على نحو يتفق تماما مع القوانين والأنظمة ذات الصلة المتعلقة بالتحقيقات الجنائية والضرائب، والتي تسري علي أي منظمة. |
En el Japón actualmente se emiten de manera continua llamadas y mensajes electrónicos malévolos contra familias y escuelas coreanas y su organización -- la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon) -- con frases amenazantes como " Os lanzaremos cócteles Molotov y os mataremos a todos. ¡Volved a Corea! " . | UN | ففي اليابان اليوم توجه مكالمات شريرة ورسائل بواسطة البريد الإلكتروني الواحدة تلو الأخرى إلى الأسر الكورية والمدارس وإلى منظمة الكوريين - الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (شونغريون) - مهددة بقولها " إننا سنضربكم بقنابل الملوتوف وسنقتلكم جميعا. |
Sr. Pak Tok Hun (República Popular Democrática de Corea) (habla en inglés): Mi delegación ha escuchado atentamente la declaración formulada por el representante del Japón, quien habló de no discriminación al referirse al hecho de que se obligó a la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón a vender su edificio y su terreno. | UN | السيد باك توك هون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): تابع وفد بلادي باهتمام البيان الذي أدلى به ممثل اليابان. ولقد ذكر عدم التمييز في التعامل مع إجبار الاتحاد العام للكوريين المقيمين في اليابان على بيع مبناه وأرضه. |
Desde el comienzo de 2007, las autoridades japonesas han difundido informes falsos a través de los medios de comunicación, intentando incitar el rencor hacia la República Popular Democrática de Corea y empañar la reputación de la Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón (Chongryon). | UN | ومنذ بداية عام 2007، نشرت السلطات اليابانية تقارير كاذبة عن طريق وسائل الإعلام في محاولة للحض على الكراهية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتلويث سمعة الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان (شونغيريون). |
a) 50º período de sesiones: Liga de Protección de los Derechos Laborales de los Ciudadanos; General Research Institute; Global Human Rights Clinic; Asociación General de Residentes Coreanos en el Japón; Asociación de Formación e Investigación sobre los Derechos Humanos (Azerbaiyán); Justicia para el Irán; Woman Inc; Red de Mujeres Trabajadoras (Japón); | UN | (أ) الدورة الخمسون: رابطة حماية حقوق المواطنين في مجال العمل؛ معهد البحوث العامة؛ العيادة العالمية لحقوق الإنسان؛ رابطة حقوق الإنسان للكوريين المقيمين في اليابان؛ الرابطة العامة للتدريب والبحوث في مجال حقوق الإنسان، بأذربيجان؛ منظمة العدالة لإيران؛ التنظيم النسائي لإنهاء وجود الاعتداء؛ وشبكة النساء العاملات، باليابان؛ |