El contenido de dos contenedores de residuos de diuranato de amonio también se encontró esparcido por el suelo y se recuperó. | UN | كما عثر على محتويات عبوتين من مخلفات ديورانات الأمونيوم منثورة على الأرض واستعيدت. |
Eso se debe a que en Kirguistán existe una gran cantidad de residuos de uranio, que constituye un grave peligro para la vida humana y el medio ambiente en general. | UN | وذلك لأنه بقيت هناك كمية كبيرة من مخلفات اليورانيوم في قيرغيزستان، مما يشكل خطراً كبيراً على الحياة البشرية وعلى البيئة عموماً. |
Tayikistán ha heredado numerosas minas de uranio, minas de descarga y presas de residuos de uranio del período soviético. | UN | وقال إن طاجيكستان ورثت العديد من مناجم اليورانيوم ومراكم المناجم وبركاً من نفايات اليورانيوم عن العهد السوفياتي. |
La utilización de residuos de HCH en los desechos resultantes de la producción de lindano para la síntesis de otros productos químicos, como el triclorobenceno, no se considera una opción satisfactoria desde los puntos de vista técnico y económico. | UN | ومن المستبعد أن يكون استخدام مخلفات نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان الناجمة عن إنتاج الليندين في تركيب مواد كيميائية أخرى، مثل رابع كلور البنزين، خياراً ناجحاً من الناحيتين الاقتصادية والتقنية. |
Así, sus manos estaban libres de residuos de disparo, así que no creía que hubiera ninguna necesidad incluso mirar debajo de las uñas. | Open Subtitles | حسنا، فكانت يداه خالية من بقايا الطلقات النارية، لذلك لم أكن أعتقد ان هناك أي حاجة للبحث تحت الأظافر |
La directiva de la Unión Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva 2012/19/UE) dispone que los poseedores finales de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos que contienen sustancias que agotan el ozono y gases fluorados puedan devolver dichos residuos en instalaciones de recogida de forma gratuita. | UN | ويسمح الأمر التوجيهي الذي أصدره الاتحاد الأوروبي والخاص بنفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية (الأمر التوجيهي رقم 2012/19/EU) للحائزين النهائيين لنفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون وغازات مفلورة بإعادة مثل هذه النفايات إلى مرافق التجميع بالمجان. |
Durante el muestreo de residuos de desguace debe prestarse atención a la homegeneidad de la muestra. | UN | 81- وينبغي، أثناء أخذ العينات من مخلفات آلات التقطيع، إيلاء العناية لتجانس العينة. |
Por ejemplo, se ha gravado un impuesto ambiental a la venta de productos de protección de las plantas, y se han dictado normativas sobre el empleo de esos productos para garantizar que la producción no ocasione daños al medio ambiente y que los productos alimenticios estén libres de residuos de productos de protección de las plantas. | UN | وعلى سبيل المثال، فُرضت ضريبة بيئية على مبيعات منتجات وقاية النباتات، كما صيغت قواعد تنظم استخدام هذه المنتجات لضمان سلامة الإنتاج من الناحية البيئية، وأن المنتجات الغذائية مأمونة من حيث خلوها من مخلفات مواد وقاية النباتات. |
En el caso de los productos básicos respecto de los cuales se propusieron límites máximos para residuos, se llegó a la conclusión de que la ingesta aguda de residuos de paratión de usos distintos de la cebada y las manzanas, era improbable que presentara un problema de salud pública. | UN | بالنسبة للسلع التي اقترحت بشأنها لجنة الدستور حدوداً قصوى للمخلفات، استنتجت أن المتحصل الحاد من مخلفات الباراثيون من الاستخدامات غير تلك الاستخدامات الخاصة بالشعير والتفاحيات لم يكن من المحتمل أن تمثل قلقاً على صحة الجماهير. |
La JMPR determinó que no era probable que la ingesta a largo plazo de residuos de paratión a partir de los usos que analizó representara un problema de salud pública. | UN | وقد خلص (JMPR) إلى أن المتحصل المزمن من مخلفات الباراثيون من الاستخدامات التي تم النظر فيها، لا تمثل في الغالب أي خطر على الصحة العامة. |
No hay pruebas de que el flujo de plásticos recuperados de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos que contienen PBDE, esté adecuadamente controlado en las operaciones de reciclado. | UN | ولا يوجد دليل على أن تدفق المواد البلاستيكية المستعادة من نفايات والمعدات الكهربائية والإلكترونية والمحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم تراقب مراقبة سليمة في عمليات إعادة التدوير. |
La aplicación respecto a los PBDE sin duda plantea un desafío cuando se considera la escala de las exportaciones recientes de desechos de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. | UN | ولا شك في أن التنفيذ فيما يتعلق بالإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم يشكل تحدياً إذا وضعنا في الاعتبار حجم الصادرات مؤخراً من نفايات الأجهزة الكهربائية والإلكترونية. |
La utilización de residuos de HCH en los desechos resultantes de la producción de lindano para la síntesis de otros productos químicos, como el triclorobenceno, no se considera una opción satisfactoria desde los puntos de vista técnico y económico. | UN | ومن المستبعد أن يكون استخدام مخلفات نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان الناجمة عن إنتاج الليندين في تركيب مواد كيميائية أخرى، مثل رابع كلور البنزين، خياراً ناجحاً من الناحيتين الاقتصادية والتقنية. |
La utilización de residuos de HCH en los desechos resultantes de la producción de lindano para la síntesis de otros productos químicos, como el triclorobenceno, probablemente no sea una opción satisfactoria desde los puntos de vista técnico y económico. | UN | ومن المستبعد أن يكون استخدام مخلفات نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان الناجمة عن تصنيع المواد الكيميائية الأخرى مثل رابع كلور البنزين خياراً ناجحاً من الناحيتين الاقتصادية والتقنية. |
Se habían detectado en la sangre, la grasa y la leche materna de los pueblos indígenas un alto nivel de residuos de contaminantes orgánicos persistentes, que se transmitían también a los niños antes de nacer a través de la placenta. | UN | وقال إنه رصدت مستويات عالية من بقايا الملوثات العضوية ذات التأثير المستمر في دماء الشعوب الأصلية وفي دهونها ولبن الثدي عندها، وتبين أنها تنتقل أيضا عبر غشاء الجنين إلى الأجنة قبل ولادتهم. |
Un taller sobre políticas de ajuste estratégico, organizado conjuntamente por la UNCTAD y la CESPAP en Bangkok, en mayo, centró su interés en las nuevas prescripciones obligatorias y las iniciativas voluntarias conexas en los países de la Unión Europea, el Japón y otros países desarrollados, en relación con el reciclaje apropiado de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. | UN | وقام الأونكتاد بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتنظيم حلقة عمل في أيار/مايو، في بانكوك، بشأن سياسات التكيُف الاستراتيجي، وقد ركّزت على المتطلبات الإلزامية الجديدة وما يتصل بها من مبادرات طوعية في الجماعة الأوروبية واليابان وبلدان نامية أخرى بشأن إعادة التدوير الآمن لنفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية. |
No obstante, la fabricación del lindano ha producido enormes cantidades de residuos de HCH, que se deben eliminar o tratar de otra manera. | UN | غير أن صنع الليندين أدّى إلى تجمّع مقدار ضخم من مخلّفات سداسي كلور حلقي الهكسان، وكان لا بدّ من التخلّص منها أو اللجوء إلى إدارة معالجتها. |
La misma carencia, sumada a la falta de recursos financieros, limita la capacidad del Ministerio de Agricultura de Israel de hacer análisis para determinar la presencia de residuos de plaguicidas en los productos agropecuarios destinados al consumo interno. | UN | ويحدّ نقص القوى العاملة والموارد المالية من قدرة وزارة الزراعة في إسرائيل على القيام بشكل متكرر باختبار مخلفات مبيدات الآفات في المنتجات المخصصة للاستهلاك المحلي. |
Los productores también han elaborado códigos de práctica para la gestión de residuos de origen animal. | UN | كما وضع بعض المنتجين مدونات تتضمن ممارسات تتعلق باستغلال الفضلات الحيوانية. |
La mayor concentración de residuos de PBDE totales, 2269 μg/kg en lípidos, se observó en la grasa hipodérmica de una marsopa común del área de Vancouver. | UN | وعثر على أعلى تركيز لمجموع مخلفات PBDE وهي 2269 ميكروغرام/كغ من الدهن في دهن دلافين الميناء في منطقة فانكوفر. |
También suscita una preocupación especial la exposición debida a emplazamientos de desechos peligrosos y vertederos de residuos de beta-HCH procedentes de la producción de lindano. | UN | وثمة قلق خاص من التعرض لمواقع النفايات الخطرة وأماكن إلقاء النفايات من أثر بقايا بيتا - HCH المتخلص منها الناتجة عن إنتاج اللندين. |
Las principales preocupaciones ambientales se referían al uso y calidad del agua, los vertederos de roca estéril, las zonas de almacenamiento de residuos de la extracción minera y los materiales peligrosos. | UN | فالشواغل البيئية الرئيسية تتصل باستخدام المياه ونوعيتها، ومطارح النفايات الصخرية، ومناطق تخزين نفايات المواد الخام، والمواد الخطرة. |
Canceladas: ii) compendio de las medidas adoptadas para combatir las enfermedades transmitidas por vectores en los asentamientos humanos de las zonas urbanas; iv) estrategias de administración ecológicamente racional de la energía en las zonas urbanas del África subsahariana; y viii) compendio de técnicas sostenibles de eliminación de residuos de fosas sépticas y letrinas de pozo. | UN | تم إلغاء: ' ٢ ' خلاصة وافية عن اﻷنشطة المتصلة بالمستوطنات البشرية في مجال مكافحة اﻷمراض المنقولة في المناطق الحضرية؛ ' ٤ ' استراتيجيات إدارة الطاقة السليمة بيئيا في المناطق الحضرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ ' ٨ ' خلاصة وافية عن التقنيات المستدامة لتصريف نفايات خزانات التفسخ ومراحيض الحفر. |
También se han explotado comercialmente otras dos plantas en Australia para el tratamiento de residuos de herbicidas y de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | ويقال إن ثمة محطتين تجاريتين أخريين تستخدمان في أستراليا لمعالجة نفايات مبيدات الأعشاب والمواد المستنفدة للأوزون.(168) |
ACM0006 Metodología consolidada para la generación de electricidad a partir de residuos de biomasa con conexión a la red eléctrica - Versión 3 | UN | ACM0006: المنهجية الموحدة لمرافق توليد الطاقة الكهربائية الموصولة بشبكة والمستخدمة لمخلفات الكتلة الأحيائية - الصيغة 3 |
Muir (2013) informa de la existencia de residuos de PCA en la biota de zonas remotas del Ártico canadiense. | UN | 61 - ويبلغ Muir (2013) عن مخلفات من أنيسول خماسي الكلور في الكائنات الحية في مناطق قطبية كندية نائية. |