ويكيبيديا

    "de residuos nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفايات النووية
        
    Reiteraron su determinación de oponer resistencia al transporte de residuos nucleares, peligrosos y tóxicos por el Caribe. UN وأكدوا من جديد تصميمهم على مقاومة نقل النفايات النووية والخطرة والسمية عن طريق البحر الكاريبي.
    Malasia concede gran importancia a la cuestión de la seguridad nuclear, en la que se incluye el transporte de residuos nucleares de alto nivel. UN وتولي ماليزيا أهمية كبيرة لقضية السلامة النووية، بما في ذلك شحن النفايات النووية العالية المستوى.
    Como en años anteriores, la CARICOM no dejará de llamar la atención sobre el transporte de residuos nucleares a través de nuestras aguas. UN وكما في السنوات الماضية، لن تتقاعس الجماعة الكاريبية عن توجيه الانتباه إلى عبور النفايات النووية لمياهنا.
    El Gran Ed biodesarrolló un prototipo para un microorganismo que se alimenta de radiación gamma, para limpieza de residuos nucleares. Open Subtitles لكائنات مجهرية تبتلع أشعة غاما لتنظيف النفايات النووية
    Él creó este necrofilo cuarto secreto dentro de una instalación de eliminación de residuos nucleares. Open Subtitles صنع هذه الغرفه السرية لمضاجعت الميتين بداخل غرفه للتخلص من النفايات النووية
    Detuvieron transportes de residuos nucleares encadenándose a las vías de tren. Open Subtitles الأمر غير مناسب.وقد تم منع نقل النفايات النووية
    Hemos hecho de todo desde alquilar terrenos a empresas de telecomunicaciones a construir instalaciones de almacenamiento de residuos nucleares para lograrlo, así que... Open Subtitles لقد فعلنا كل شيء من تأجير الأراضي إلى شركات الاتصالات لبناء النفايات النووية مرافق التخزين
    - La restricción de las emisiones de residuos nucleares que den lugar en última instancia a la contaminación radiactiva de los océanos; UN - تقييد انبعاثات النفايات النووية التي تؤدي في نهاية المطاف إلى تلويث المحيطات بالإشعاعات؛
    Pueden citarse también como ejemplos de la utilización de la formación geológica la eliminación de salmueras procedentes de actividades mineras o la eliminación de residuos nucleares que pudieran provocar el deterioro de la calidad del agua. " UN ومن الأمثلة الأخرى على الانتفاع بالتشكيلة الجيولوجية التخلص من المياه المالحة الناشئة عن أنشطة التعدين أو التخلص من النفايات النووية التي قد تؤدي إلى تدهور جودة المياه``.
    8. Utilización de residuos nucleares como munición de uranio UN 8 - استخدام النفايات النووية كذخائر اليورانيوم
    Nuestro grupo condena enérgicamente el uso abusivo de las aguas del Mar Caribe para el transporte de residuos nucleares y exige que los países de los que proceden dichos productos adopten medidas inmediatas para poner fin a esa práctica. UN وتدين جماعتنا بقوة سوء استخدام مياه البحر الكاريبي لعبور النفايات النووية وتطالب بلدان منشأ هذه المنتجات باتخاذ الإجراءات الفورية لوضع حد لهذه الممارسة.
    Igualmente, prohíbe el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la importación, el transporte, la transferencia y el uso de armas químicas, biológicas y nucleares, así como la introducción de residuos nucleares y desechos tóxicos al territorio nacional. UN كما يحظر استحداث الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وإنتاجها وتكديسها واستيرادها ونقلها وتحويلها واستخدامها، وكذلك إلقاء النفايات النووية والسامة في أقاليم وطنية.
    Se trata de una instalación de eliminación de residuos nucleares. Open Subtitles هذه منشأه للتخلص من النفايات النووية
    - El almacenamiento de residuos nucleares de East Lake. Open Subtitles بحيرة الشرق مستودع النفايات النووية.
    Si esas bombas fueran tan inocentes y seguras como ese Estado pretende, ¿por qué no realiza entonces tales pruebas en su propio suelo? El mismo desprecio por las islas pequeñas y débiles se manifiesta en el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos, especialmente en los envíos de residuos nucleares por el Mar Caribe. UN وإذ كانت هذه القنابل آمنة وغير ضارة كمـــا تدعي تلـــك الدولة، فلم لا تجربها على أرضها؟ نفس هذا التجاهل للدول الصغيرة والضعيفة ينسحب علــى نقــل النفايات الخطرة عبـر الحـدود، ولا سيما شحنات النفايات النووية عبر منطقة البحر الكاريبي.
    c) " Eliminación de residuos nucleares en el espacio " , por Oleg Ventskovskiy (Ucrania); UN (ج) " التخلّص من النفايات النووية في الفضاء " ، قدّمه أوليغ فينتسكوفسكي (أوكرانيا)؛
    58. A juicio de la IPA, al asignar tierras para la minería y el almacenamiento de residuos nucleares se demostraba escaso respeto por los derechos de los propietarios tradicionales a la tierra y a la gestión de sus tierras. UN 58- ووفقاً للرابطة الدولية لراهبات تجلي السيدة العذراء، هناك عدم احترام لحقوق الملاك التقليديين في الأرض وإدارتهم لأراضيهم في حالات تخصيص الأرض للتعدين وتصريف النفايات النووية.
    112. El mayor peligro al que se enfrentan los habitantes de la región del Oriente Medio y de los Estados vecinos en especial es el enterramiento de residuos nucleares israelíes en territorio ocupado. UN 112- وإن الخطر الأكبر الذي يطارد سكان منطقة الشرق الأوسط والدول المجاورة بشكل خاص هو دفن النفايات النووية الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    c) Prohibir la fabricación, importación, tenencia y uso de armas químicas, biológicas y nucleares, así como la introducción al territorio nacional de residuos nucleares y desechos tóxicos; UN (ج) حظر صنع الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية واستيرادها وحيازتها واستخدامها وإدخال النفايات النووية والسمية إلى الأراضي الإكوادورية؛
    " El que, incumpliendo las normas vigentes, permita o comience la construcción de una central de energía nuclear, una central para la producción de combustible nuclear o una central para el procesamiento de residuos nucleares usados, será punible con una pena de prisión de seis meses a cinco años. " UN " كل من يسمح بتشييد محطة طاقة نووية، أو محطات لإنتاج الوقود النووي أو لتجهيز النفايات النووية المستهلكة أو يشرع في تشييدها بالمخالفة للأنظمة، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد