El Foro hizo suyo el texto del proyecto de resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas relativo a Nueva Caledonia que se había redactado recientemente. | UN | وأيد المحفل مشروع نص قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن كاليدونيا الجديدة الذي أقر مؤخرا. |
En el párrafo 6 figura un proyecto de resolución de la Asamblea General. | UN | ويرد بعد الفقرة ٦ أدناه مشروع قرار الجمعية العامة. |
Se propuso que el segundo párrafo del preámbulo que figuraba en el proyecto de resolución de la Asamblea General se pasara al preámbulo de la Declaración. | UN | واقتُرح أن تُنقل الفقرة الثانية من ديباجة مشروع قرار الجمعية العامة إلى ديباجة الإعـــلان. |
Proyecto de resolución de la Asamblea General | UN | مشروع قرار للجمعية العامة لﻷمم المتحدة |
Esa es la primera referencia que se hace en un proyecto de resolución de la Asamblea General a la importancia de la aplicación nacional de un tratado de desarme en la lucha contra el terrorismo. | UN | وهذه هي أول إشارة في أي مشروع قرار للجمعية العامة إلى أهمية التنفيذ الوطني لمعاهدة لنزع السلاح في مكافحة الإرهاب. |
Pedimos a todos los Estados que apoyen este proyecto de resolución de la Asamblea General. | UN | وندعو جميع الدول إلى تأييد مشروع قرار الجمعية العامة هذا. |
Apoyamos el proyecto de resolución de la Asamblea General sobre el Afganistán, preparado por un grupo de patrocinadores y presentado por Alemania. | UN | ونحن نؤيد مشروع قرار الجمعية العامة المتعلق بأفغانستان، الذي أعدته مجموعة كبيرة من مقدمي مشروع القرار وعرضته ألمانيا. |
Por último, Malasia se suma a otros países para respaldar el proyecto de resolución de la Asamblea General relativo a este tema que tenemos ante nosotros. | UN | أخيرا، تنضم ماليزيا إلى آخرين في دعم مشروع قرار الجمعية العامة المقدم في إطار البند المعروض علينا. |
Por último, mi delegación apoya firmemente el proyecto de resolución de la Asamblea General relativo a la Corte Penal Internacional. | UN | وأخيرا، يؤيد وفدي بشدة مشروع قرار الجمعية العامة المتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Apoyamos el proyecto de resolución de la Asamblea General en el Afganistán, que preparó un amplio grupo de patrocinadores. | UN | ونؤيد مشروع قرار الجمعية العامة المتعلق بأفغانستان، الذي أعدته مجموعة كبيرة من المقدمين. |
Teniendo en cuenta ese acuerdo, el Canadá no considera que un proyecto de resolución de la Asamblea General centrado en el Foro sea apropiado. | UN | وبالنظر إلى ذلك الترتيب، لا تعتقد كندا أن مشروع قرار الجمعية العامة قد ركّز على المنتدى بصورة ملائمة. |
Lamentablemente, a pesar de las razones aducidas por muchas delegaciones, en el proyecto de resolución de la Asamblea General se mantuvieron las referencias al Consejo de Seguridad. | UN | ومن سوء الطالع أنه على الرغم من حجج العديد من الوفود، فإن الإشارات إلى مجلس الأمن بقيت في مشروع قرار الجمعية العامة. |
China considera que en el proyecto de resolución de la Asamblea General sobre el informe del OIEA no deberían hacerse referencias negativas a países concretos, pues esa táctica de presión no sólo no contribuirá a la solución del problema, sino que puede complicar las cosas aún más. | UN | ذلك أن الصين تــــرى أن مشروع قرار الجمعية العامة الخاص بتقرير الوكالة ما كان ينبغي أن يتضمن إشارات سلبية موجهة إلى بلدان معينة، ﻷن تكتيك الضغط هذا لن يسهم في حـــل المشاكل، علاوة على أنه قد يزيد من تعقد اﻷمور. |
Estos problemas serán más apremiantes en los próximos 12 meses, y Australia espera que, con el creciente reconocimiento de esos problemas, el año próximo el proyecto de resolución de la Asamblea General los aborde adecuadamente. | UN | ومن المؤكد أن هذه المشاكل ستصبح أكثر إلحاحا خلال اﻟ ١٢ شهرا القادمة، بحيث يتنامى الاعتراف بها. وتأمل استراليا أن يتمكن مشروع قرار الجمعية العامة للعام القادم من أن يعالجها على النحو الكافي. |
En el proyecto de resolución de la Asamblea General de este año sobre el Afganistán se indica claramente que la comunidad internacional debería canalizar su asistencia por medio del Gobierno afgano y centrarse en el fomento de la capacidad de los afganos. | UN | ويوضح مشروع قرار الجمعية العامة لهذا العام بشأن أفغانستان بجلاء أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يوجِّه مساعداته من خلال الحكومة الأفغانية وأن يركِّز اهتمامه على بناء قدرات أهل أفغانستان. |
Una tercera delegación sugirió que los principales elementos del proceso de consultas se decidieran antes de que comenzaran las relativas al proyecto de resolución de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar y que participaran los copresidentes del proceso. | UN | واقترح وفد ثالث أن يبت في مجالات تركيز العملية الاستشارية قبل إجراء المشاورات حول مشروع قرار الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار وأن تشمل الرؤساء المشاركين للعملية الاستشارية. |
Mientras tanto, quisiera repetir que mi Gobierno apoya decididamente el proyecto de resolución de la Asamblea General relativo a los métodos de trabajo del Consejo, que han distribuido Costa Rica, Jordania, Liechtenstein, Singapur y Suiza. | UN | وريثما يتم ذلك، أود أن أعيد التأكيد على الدعم القوي لحكومتي لمشروع قرار الجمعية العامة بشأن أساليب عمل المجلس، الذي عمّمه الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين. |
A este respecto, Belarús apoya el proyecto de resolución de la Asamblea General propuesto por Finlandia y Tanzanía encaminado a determinar las modalidades de aplicación de las disposiciones y conclusiones del informe de la Comisión Mundial. | UN | وفي هذا الشأن، تؤيد بيلاروس مشروع قرار الجمعية العامة الذي اقترحته تنـزانيا وفنلندا، بشأن تحديد طرائق تنفيذ الترتيبات والنتائج الواردة في تقرير اللجنة العالمية. |
Por ello, Noruega respalda la iniciativa de redactar un proyecto de resolución de la Asamblea General sobre la seguridad humana. | UN | ولذلك تؤيد النرويج مبادرة وضع مشروع قرار للجمعية العامة بشأن الأمن البشري. |
Por lo tanto, lamento tener que manifestar nuestra decepción por no haber podido alcanzar este año un acuerdo con Rusia sobre un proyecto de resolución de la Asamblea General para examinar la viabilidad de nuevas medidas relativas a la transparencia voluntaria y el fomento de la confianza. | UN | لذلك، يؤسفني أنه يتحتم عليّ أن أشير إلى عدم تمكننا من التوصل إلى اتفاق هذا العام مع روسيا على مشروع قرار للجمعية العامة بشأن دراسة إمكانية اتخاذ تدابير جديدة طوعية للشفافية وبناء الثقة. |
Lamentamos, pues, tener que señalar nuestra decepción por no haber podido llegar este año a un acuerdo con Rusia y China sobre un proyecto de resolución de la Asamblea General para examinar la viabilidad de nuevas medidas voluntarias de transparencia y de fomento de la confianza. | UN | ولذا لا بد أن أعرب مع الأسف عن خيبة أملنا لعدم تمكننا من التوصل إلى اتفاق مع روسيا والصين هذا العام بشأن مشروع قرار للجمعية العامة لدراسة جدوى تدابير طوعية جديدة للشفافية وبناء الثقة. |