El proyecto de resolución presentado con arreglo a este tema del programa figura en el párrafo 7 del informe. | UN | ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة السابعة من التقرير. |
El proyecto de resolución presentado sobre el tema figura en el párrafo 7 del informe. | UN | ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة السابعة من التقرير. |
El proyecto de resolución presentado con arreglo a este tema figura en el párrafo 7 del informe de la Cuarta Comisión. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار ذلك البند من جدول الأعمال يرد في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الرابعة. |
En efecto, consideramos que el proyecto de resolución presentado hoy a la Asamblea General no es más que la primera etapa de una acción de gran alcance. | UN | ونرى أن مشروع القرار المعروض اليوم ليس إلا المرحلة اﻷولى في جهد طويل المدى. |
Deseo señalar que el proyecto de resolución presentado por Argelia y Túnez ha sido distribuido en el Salón. | UN | أود أن أنوه بأن مشروع القرار المقدم من الجزائر وتونس تم تعميمه في قاعة المجلس. |
El proyecto de resolución presentado con arreglo al tema 77 del programa figura en el párrafo 7 del informe. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار البند 77 من جدول الأعمال وارد في الفقرة 7 من التقرير. |
Así pues, China respalda el proyecto de resolución presentado por Cuba con arreglo a este tema del programa. | UN | ولذلك تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
El proyecto de resolución presentado con arreglo a este tema figura en el párrafo 9 del informe de la Cuarta Comisión. | UN | ويرد مشروع القرار المقدم في إطار ذلك البند من جدول الأعمال في الفقرة 9 من تقرير اللجنة الرابعة. |
En ese sentido, deseamos reiterar nuestro apoyo al proyecto de resolución presentado por el Grupo de los Cuatro que patrocinó Grecia. | UN | ونود هنا أن نكرر الإعراب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعه الأربع، والذي شاركت اليونان في تقديمه. |
En este sentido, China apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba en relación con el actual tema del programa. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد الصين مشروع القرار المقدم من كوبا في إطار البند الحالي من جدول الأعمال. |
El proyecto de resolución presentado con arreglo a este tema del programa figura en el párrafo 8 del informe. | UN | ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة 8 من التقرير. |
A juicio del orador, el contenido del proyecto de resolución presentado a la Comisión sobre (Sr. Arkwright, Reino Unido) la cuestión de los intereses económicos extranjeros es de nuevo desalentador. | UN | وقال إنه يرى أن محتوى مشروع القرار المقدم الى اللجنة بشأن مسألة المصالح الاقتصادية اﻷجنبية يثبط الهمة من جديد. |
Los Estados Unidos se proponen votar en favor del proyecto de resolución presentado aquí sobre la situación de los derechos humanos en el Irán. | UN | وتعتزم الولايات المتحدة التصويت مؤيدة لمشروع القرار المقدم هنا بشأن موضوع حالة حقوق اﻹنسان في إيـــران. |
Por tanto, acogemos con beneplácito y apoyamos firmemente el proyecto de resolución presentado por los Estados Unidos ante el Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك نرحب بمشروع القرار المقدم إلى مجلس اﻷمن من قبل الولايات المتحدة ونؤيده بقوة. |
La delegación de Ucrania espera que el proyecto de resolución presentado en virtud de este tema del programa se apruebe por consenso. | UN | ووفد أوكرانيا يأمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار المقدم تحت هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Para concluir, deseo registrar el pleno apoyo de mi delegación al proyecto de resolución presentado a consideración de esta sesión plenaria. | UN | وأود القول، في الختام، أن وفد بلادي يؤيد تأييدا تاما مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
Por lo tanto, mi país apoyará el proyecto de resolución presentado a la Asamblea General. | UN | ومن ثم، فــإن بلــــدي سيؤيد مشــروع القرار المعروض على الجمعية العامة. |
El proyecto de resolución presentado a nuestra Asamblea es conforme a las recomendaciones de nuestra Organización. | UN | ومشروع القرار المعروض على الجمعية العامة يتفق وتوصيات اﻷمم المتحدة. |
Proyecto de resolución presentado por el Vicepresidente tras la celebración de consultas oficiosas | UN | مشروع قرار مقدم من نائب الرئيس عقب إجراء مشاورات غير رسمية |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea se opondrá al proyecto de resolución presentado por la Unión Europea y el Japón en el actual período de sesiones. | UN | وسوف يعارض وفده مشروع القرار المطروح من الاتحاد الأوروبي واليابان خلال الدورة الحالية. |
En el proyecto de resolución presentado se reconoce que otras organizaciones podrían elegir seguir el ejemplo de la Unión Europea. | UN | ومشروع القرار المقترح يسلّم بأنه يجوز للمنظمات الأخرى أن تختار اتباع مسار الاتحاد الأوروبي. |
El proyecto de resolución presentado hoy es una manifestación tangible de ese apoyo. | UN | ويمثِّل مشروع القرار المقدّم اليوم تعبيراً مادياً عن ذلك الدعم. |
Expresamos la esperanza de que, en el actual período de sesiones, la Asamblea General brinde un apoyo general al proyecto de resolución presentado por nuestra delegación y varios otros países. | UN | ونعرب عن أملنا في أن تقدم الجمعية العامة في دورتها الحالية دعما عاما لمشروع القرار الذي تقدم به وفدنا وعدد من البلدان اﻷخرى. |
La delegación de Armenia respalda en su totalidad el proyecto de resolución presentado en la mañana de hoy por el Presidente en ejercicio. | UN | ويؤيد وفد أرمينيا تأييدا كاملا مشروع القرار الذي عرضه الرئيس الحالي هذا الصباح. |
Panamá también apoya el proyecto de resolución presentado por el representante de Chile. | UN | وتؤيد بنما أيضا مشروع القرار الذي قدمه ممثل شيلي. |
Este asunto fue examinado por los miembros del Consejo, quienes examinaron un proyecto de resolución presentado por el Grupo de Amigos del Secretario General para el Sáhara Occidental. | UN | وقد ناقش أعضاء المجلس هذه المسألة، الذين نظروا في مشروع قرار قدمته مجموعة أصدقاء اﻷمين العام للصحراء الغربية. |