ويكيبيديا

    "de respuesta a las crisis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمواجهة الأزمات
        
    • للاستجابة للأزمات
        
    • التصدي للأزمات
        
    • الاستجابة للأزمات
        
    • مواجهة الأزمات التي
        
    Esas iniciativas sirven de marco dentro del cual los Departamentos preparan sus respectivos planes y programas de respuesta a las crisis y continuidad de las operaciones. UN وتُعد تلك الجهود بمثابة المظلة التي تضع الإدارات في إطارها خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال.
    Existe una nueva estructura de respuesta a las crisis que abarca la transición fluida desde la gestión anterior a las crisis hasta la posterior a ellas. UN وأصبح يوجد هيكل جديد لمواجهة الأزمات يتيح الانتقال السلس من مرحلة الإدارة السابقة للأزمات إلى الإدارة التالية للأزمات.
    Al mismo tiempo, han surgido oportunidades de preparar respuestas más efectivas y eficaces, al igual que medios de apoyar los países más afectados en sus actividades de preparación y de respuesta a las crisis que les afligen. UN وفي الوقت نفسه، ثمة فرص لإحداث استجابات أكثر فعالية وكفاءة، فضلا عن أساليب لدعم أكثر البلدان تضررا في التأهب لمواجهة الأزمات التي تصيبها والاستجابة لها بصورة فعالة.
    En los últimos decenios, el Gobierno de China ha establecido gradualmente un eficaz mecanismo de respuesta a las crisis humanitarias para salvar vidas y proteger los bienes. UN وفي العقود الأخيرة، أقامت الحكومة الصينية تدريجيا آلية فعالة للاستجابة للأزمات الإنسانية من أجل إنقاذ الأرواح وحماية الممتلكات.
    A nivel subregional la Fuerza de Reserva de África Oriental es una manifestación del compromiso político permanente de establecer un mecanismo de respuesta a las crisis. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، تُعد القوة الاحتياطية لشرق أفريقيا دليلا على الالتزام السياسي الثابت بتوفير آلية للاستجابة للأزمات.
    A este respecto, se sugiere que, siempre que sea posible, se introduzcan actividades programadas de respuesta a las crisis en las misiones y en la Sede. UN وفي هذا الخصوص، يقترح، كلما أمكن، التخطيط للقيام بتدريبات في البعثات وفي المقر في مجال التصدي للأزمات.
    Seguimiento de la evaluación desde el punto de vista del género realizada en 2001; guía para la evaluación de las intervenciones de respuesta a las crisis. UN متابعة التدقيق الجنساني لعام 2001؛ ودليل عن تقييم تدخلات الاستجابة للأزمات.
    :: Mecanismo del DOMP y el DAAT de respuesta a las crisis activado para responder a todas las crisis en 14 operaciones sobre el terreno UN :: تنشيط آلية مواجهة الأزمات التي تستخدمها إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني للتصدي لجميع الأزمات في 14 عملية ميدانية
    Estos esfuerzos sirven de marco dentro del cual el DOMP, el DAAT y todos los demás departamentos prepararán sus propios planes y programas de respuesta a las crisis y continuidad de las operaciones. UN وهذه الجهود هي بمثابة المظلة التي ستضع في إطارها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال.
    Esas iniciativas sirven de marco dentro del cual el DOMP, el DAAT y todos los demás departamentos preparan sus respectivos planes y programas de respuesta a las crisis y continuidad de las operaciones. UN وهذه الجهود هي بمثابة المظلة التي ستضع في إطارها إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال.
    Esas iniciativas sirven de marco dentro del cual los Departamentos preparan sus respectivos planes y programas de respuesta a las crisis y continuidad de las operaciones. UN وهذه الجهود هي بمثابة المظلة التي ستضع في إطارها إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال.
    Esas iniciativas sirven de marco dentro del cual los departamentos preparan sus respectivos planes y programas de respuesta a las crisis y continuidad de las operaciones. UN وتُعد تلك الجهود بمثابة المظلة التي تضع الإدارات في إطارها خططها وبرامجها لمواجهة الأزمات وكفالة استمرارية تصريف الأعمال.
    El PNUD continuará revisando y perfeccionando sus procedimientos operacionales de respuesta a las crisis (procedimientos acelerados) para que las oficinas en los países respondan con la máxima eficiencia posible a fin de satisfacer las necesidades de apoyo con posterioridad a un desastre. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي استعراض إجراءاته التنفيذية لمواجهة الأزمات (إجراءات المسار السريع) وتحسينها لكفالة استجابة المكاتب القطرية بأقصى قدر من الكفاءة لتلبية احتياجات الدعم المقدم في أعقاب الكوارث.
    Aliento a los Estados Miembros y los agentes humanitarios a que adopten políticas que mejoren la calidad de los datos, faciliten el intercambio abierto de información y apliquen las mejores prácticas globales, como las consagradas en la Iniciativa Internacional para la Transparencia de la Ayuda, en sus actividades bilaterales de respuesta a las crisis. UN 48 - إنِّي أحث الدول الأعضاء والجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على اعتماد سياسات تحسِّن نوعية البيانات وتيسِّر التبادل المفتوح للمعلومات وتنفِّذ أفضل الممارسات العالمية، من قبيل الممارسات المنصوص عليها في المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، وذلك في إطار ما تبذله من جهود على الصعيد الثنائي لمواجهة الأزمات.
    Cada crisis es diferente y, por lo tanto, las medidas tienen que ser las adecuadas para cada caso en particular; los planes anticipados de respuesta a las crisis son una aspiración encomiable pero no práctica. UN ولاحظ أن كل أزمة مختلفة عن غيرها ويتعيّن بالتالي أن تُتخذ التدابير على أساس مخصص؛ ورأى أن وضع خطط جاهزة للاستجابة للأزمات أمر محبذ لكنه سعي غير عملي.
    Se habían creado dos nuevos servicios, a saber, la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas, que armoniza las políticas y programas en una misma oficina, y una dependencia de respuesta a las crisis, de carácter independiente. UN فأنشأ البرنامج مجموعتين جديدتين هما: مكتب السياسات ودعم البرامج، الذي يجمع بين السياسة والبرنامج في مكتب واحد، ووحدة مستقلة للاستجابة للأزمات.
    Se habían creado dos nuevos servicios, a saber, la Dirección de Políticas y de Apoyo de Programas, que armoniza las políticas y programas en una misma oficina, y una dependencia de respuesta a las crisis, de carácter independiente. UN فأنشأ البرنامج مجموعتين جديدتين هما: مكتب السياسات ودعم البرامج، الذي يجمع بين السياسة والبرنامج في مكتب واحد، ووحدة مستقلة للاستجابة للأزمات.
    El UNICEF siguió mejorando sus mecanismos internos de respuesta a las crisis de gran escala, incluidos los procedimientos de simplificación y de vía rápida, por ejemplo en lo referente a recursos humanos y acuerdos de asociación. UN 55 - وواصلت اليونيسيف تعزيز آلياتهها الداخلية للاستجابة للأزمات واسعة النطاق، بما في ذلك اتخاذ إجراءات للتبسيط والتتبع السريع، كالاتفاقات التي تتعلق بالموارد البشرية والشراكات.
    Ante la frecuencia y la complejidad de las situaciones de crisis que afectan a las operaciones de mantenimiento de la paz, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ha esforzado por elaborar procedimientos de respuesta a las crisis más eficaces y apoyar a las misiones proporcionándoles una orientación integrada en tiempo real. UN 87 - وعلى ضوء كثـرة حالات الأزمات التي تؤثر في عمليات حفظ السلام وما يكتنفها من تعقيد، بذلت إدارة عمليات حفظ السلام جهودا ذات شـأن لاستحداث إجراءات أفضـل للاستجابة للأزمات ولدعم البعثات بتوجيه متكامل تتلقـاه بصورة آنيــة.
    A este respecto se sugiere que, siempre que sea posible, se programen actividades de respuesta a las crisis en las misiones y en la Sede. UN وفي هذا الخصوص، يُقترح، كلما أمكن، التخطيط للقيام بتدريبات في البعثات وفي المقر في مجال التصدي للأزمات.
    A este respecto, se sugiere que, siempre que sea posible, se programen actividades de respuesta a las crisis en las misiones y en la Sede. UN وفي هذا الخصوص، يُقترح، كلما أمكن، التخطيط للقيام بتدريبات في البعثات وفي المقر في مجال التصدي للأزمات.
    El UNIFEM ha realizado actividades dentro del sistema de las Naciones Unidas para promover una política que se aplique de manera coherente y haga frente a la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades que se plantean en situaciones posteriores a conflictos y en las situaciones de respuesta a las crisis. UN وقد عمل الصندوق في إطار منظومة الأمم المتحدة على الدعوة لتطبيق سياسة في إطار متسق تتصدي للعنف ضد المرأة عند تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد الصراع وفي حالات الاستجابة للأزمات.
    Activación del mecanismo de respuesta a las crisis del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para responder a todas las crisis en 14 operaciones sobre el terreno UN تفعيل آلية مواجهة الأزمات التي تستخدمها إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني للتصدي لجميع الأزمات في 14 عملية ميدانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد