ويكيبيديا

    "de respuesta de emergencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستجابة لحالات الطوارئ
        
    • الاستجابة في حالات الطوارئ
        
    • الاستجابة للطوارئ
        
    • التصدي للطوارئ
        
    • للاستجابة في حالات الطوارئ
        
    • مواجهة الطوارئ
        
    • للاستجابة لحالات الطوارئ
        
    • التصدي لحالات الطوارئ
        
    • للتصدي لحالات الطوارئ
        
    • لمواجهة الطوارئ
        
    • الكوارث والاستجابة
        
    • استجابة للطوارئ
        
    • للتصدي للطوارئ
        
    • للاستجابة للطوارئ في
        
    • مواجهة حالات الطوارئ
        
    La División de respuesta de emergencia es la secretaría del Comité de Crisis. UN وتقوم شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ بدور الأمانة للجنة الأزمات.
    Las oficinas en los países pueden obtener el apoyo técnico de la División de respuesta de emergencia en la formulación de proyectos. UN تستطيع المكاتب القطرية الحصول على الدعم التقني من شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ لمساعدتها في إعداد المشاريع.
    Sistema de respuesta de emergencia de la Región Administrativa Especial de Hong Kong UN نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    Con asistencia de la División de respuesta de emergencia del PNUD, se estableció un centro de coordinación en el INGC, dotado de equipo y personal. UN وبمعونة من شعبة الاستجابة للطوارئ في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أنشئ مركز تنسيق في المعهد، بكامل موظفيه ومعداته.
    El Administrador acogió con satisfacción las observaciones positivas sobre la labor de la División de respuesta de emergencia. UN وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات الإيجابية على أعمال شعبة التصدي للطوارئ.
    Sistema internacional eficaz de respuesta de emergencia. UN نظام دولي فعال للاستجابة في حالات الطوارئ.
    La relación de complementariedad entre los fondos de respuesta de emergencia y el Fondo central para la acción en casos de emergencia no es tan clara. UN بيد أن علاقة التكامل التي تربط بين صناديق مواجهة الطوارئ والصندوق المركزي ليست بهذا القدر من البداهة.
    La preparación de las actividades de los programas que corresponden a esta dimensión se realizará en colaboración con la División de respuesta de emergencia. UN وستبذل جهود لوضع برامج في هذا البلد بالتعاون مع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ.
    La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. UN واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية.
    Capacidades en materia de respuesta de emergencia de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN قدرات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ
    Durante el período que abarca el informe, el equipo de respuesta de emergencia se mantuvo operativo 24 horas al día. UN بقي فريق الاستجابة في حالات الطوارئ متأهبا على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En cuanto a las actividades de asistencia, su delegación acoge con satisfacción los esfuerzos de la OACNUR por fortalecer su capacidad de respuesta de emergencia, habida cuenta de la creciente población de refugiados en el mundo. UN وفيما يتعلق بأنشطة المساعدة، أوضح أن وفده يرحب بما تبذله مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهود لتعزيز قدرتها على الاستجابة في حالات الطوارئ. في ضوء تنامي سكان العالم من اللاجئين.
    La Oficina de Programas de Emergencia también está examinando los procedimientos de adopción de decisiones operacionales y la capacidad de respuesta de emergencia. UN ويقوم مكتب برامج الطوارئ أيضا باستعراض اﻹجراءات التنفيذية لاتخاذ القرار والقدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ.
    De igual modo, se recomendó que se fortaleciera el Servicio de respuesta de emergencia, que debía ser una función básica de la Oficina. UN وأوصي كذلك بتعزيز دائرة الاستجابة للطوارئ لقيامها بمهمة أساسية في المفوضية.
    A nivel central, por sí solo, la División de respuesta de emergencia había recaudado unos 60 millones de dólares en recursos complementarios durante el año 2000 para fondos fiduciarios mundiales. UN وعلى المستوى المركزي وحده قامت شُعبة الاستجابة للطوارئ بجمع مبلغ 60 مليون دولار من الموارد غير الأساسية في عام 2000 من أجل الصناديق الاستئمانية العالمية.
    El Administrador acogió con satisfacción las observaciones positivas sobre la labor de la División de respuesta de emergencia. UN وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات الإيجابية على أعمال شعبة التصدي للطوارئ.
    Propuesta para fortalecer la capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF UN اقتراح بتعزيز قدرة اليونيسيف على التصدي للطوارئ
    Por lo tanto, en el proyecto de resolución se alienta a las Naciones Unidas a que concluyan un plan de respuesta de emergencia. UN وبالتالي، فإن مشروع القرار يشجع على الانتهاء من وضع خطة للأمم المتحدة للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Resumen financiero del Programa integrado de respuesta de emergencia, según la situación de los proyectos UN الموجز المالي للبرنامج المتكامل للاستجابة في حالات الطوارئ حسب مركز المشاريع
    La Unidad de respuesta de emergencia, integrada por 500 miembros, es operacional UN تشغيل وحدة مواجهة الطوارئ المكونة من 500 عضو
    En la actualidad, el grupo de trabajo elabora un plan de un año de duración en el que se prevé un mecanismo inicial de respuesta de emergencia. UN ويقوم الفريق العامل حاليا بإعداد خطة تمتد عاما تتضمن آلية أولية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Los fondos de respuesta de emergencia han sido eficaces también financiando el fortalecimiento de la capacidad de respuesta a nivel nacional y local. UN وقد كانت تلك الصناديق فعالة أيضا في توجيه الأموال نحو تعزيـز القدرات الوطنية والمحلية على التصدي لحالات الطوارئ.
    Tomando nota con reconocimiento de que se ha terminado de elaborar un plan de respuesta de emergencia de las Naciones Unidas para hacer frente a las necesidades en materia de actividades de emergencia relativas a las minas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير وضع الأمم المتحدة للصيغة النهائية لخطة للتصدي لحالات الطوارئ من أجل تلبية الاحتياجات الطارئة المتصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام،
    Auditoría de la gestión de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en los fondos de respuesta de emergencia. UN مراجعة إدارة الأموال المخصصة لمواجهة الطوارئ التابعة للمكتب.
    La reunión contribuyó a determinar la forma óptima de utilizar datos espaciales e instrumentos cartográficos en apoyo de las actividades de reducción del riesgo y de respuesta de emergencia en casos de desastre en el Afganistán. UN وقد ساهم اجتماع الإحاطة في تحديد كيفية استخدام البيانات الفضائية وأدوات إعداد الخرائط على أفضل نحو لدعم أنشطة الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في أفغانستان.
    :: Establecer un equipo de respuesta de emergencia y aplicación de procedimientos de seguridad y evacuación UN :: إنشاء فريق استجابة للطوارئ وتنفيذ إجراءات السلامة والإخلاء
    La Policía Nacional de Liberia, con el apoyo de la Embajada de los Estados Unidos, está estableciendo una unidad de respuesta de emergencia, que estará integrada por unos 500 efectivos. UN وتعكف حاليا الشرطة الوطنية الليبرية، بمساندة السفارة الأمريكية، على إنشاء وحدة للتصدي للطوارئ تتألف من نحو 500 فرد.
    ii) Procedimiento de respuesta de emergencia en caso de que los buques portacontenedores atracados sean objeto de atentados con explosivos; UN (2) إجراء للاستجابة للطوارئ في حالة مواجهة سفن الحاويات الراسية لهجمات بالمتفجرات،
    En cada uno de esos lugares se revisaron o actualizaron los respectivos programas de prevención de accidentes y planes de respuesta de emergencia. UN وتمت مراجعة وتحديث برامج منع الحوادث وخطط مواجهة حالات الطوارئ بكل من المواقع السابقة الذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد