ويكيبيديا

    "de respuesta internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستجابة الدولية
        
    • المواجهة الدولية
        
    • استجابة دولية
        
    • للاستجابة الدولية
        
    Los 125 miembros de la Unidad de respuesta internacional continuarán organizando operaciones preventivas y de respuesta en circunstancias excepcionales. UN وستواصل وحدة الاستجابة الدولية البالغ قوامها 125 فردا تنفيذ العمليات الوقائية وعمليات الاستجابة في الظروف الاستثنائية.
    Por consiguiente, nos honra formar parte de este proceso de fomento de la capacidad de respuesta internacional ante los desafíos que están surgiendo en la esfera de la administración pública y el desarrollo. UN وبالتالي يشرفنا أن نشارك في هذه العملية، عملية تعزيز الاستجابة الدولية للتحديات الناشئة في مجال اﻹدارة العامة والتنمية.
    Sin embargo, en las evaluaciones se señalaron aspectos del sistema de respuesta internacional que se han de fortalecer. UN ومع ذلك فإن عمليات التقييم تسترعي النظر إلى بعض جوانب نظام الاستجابة الدولية التي تفتقر إلى تقوية.
    a) Movilización rápida de mecanismos de respuesta internacional en casos de emergencia para facilitar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de desastres y emergencias UN (أ) التعبئة الفورية لآليات وأدوات المواجهة الدولية لحالات الطوارئ من أجل تيسير تقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا الكوارث وحالات الطوارئ
    En el debate mantenido en el marco del Diálogo había surgido un entendimiento común sobre los principales aspectos necesarios para el éxito de toda medida de respuesta internacional futura destinada a hacer frente al cambio climático. UN وقال إن النقاش الذي جرى في إطار الحوار قد شهد ظهور فهم مشترك لما يشكل السّمات الرئيسية لنجاح أي استجابة دولية للتصدي لتغير المناخ في المستقبل.
    :: Servicios de comedor y suministro de agua embotellada para 310 efectivos y una unidad de respuesta internacional de 125 personas UN :: تزويد 310 من أفراد الوحدات ووحدة للاستجابة الدولية مؤلفة من 125 فردا بخدمات الطعام والمياه المعبأة
    Claro está, la fuerza de seguridad de la UNMISET y la unidad de respuesta internacional aún se encuentran listas para entrar en acción y realizan patrullas regulares. UN وبطبيعة الحال، ما زالت القوة الأمنية التابعة للبعثة ووحدة الاستجابة الدولية في حالة استعداد وتسيران دوريات منتظمة.
    Las Naciones Unidas necesitan todo nuestro apoyo para mejorar aún más la capacidad de respuesta internacional. UN وهي بحاجة إلى دعمنا الكامل لمواصلة تحسين القدرة على الاستجابة الدولية.
    Si las huelgas de peligro, equipo de respuesta internacional del FBI se pone en acción. Open Subtitles أذا ما لاح أي خطر فأن فريق الاستجابة الدولية لمكتب التحقيقات الفدرالي يتولى المهمة
    Si les alcanza el peligro entra en acción el equipo de respuesta internacional del FBI. Open Subtitles أذا ما وقع أي خطر فأن فريق الاستجابة الدولية لمكتب التحقيقات الفدرالي يتولى المهمة
    A lo largo de los años hemos hecho llamamientos para mejorar la capacidad de respuesta internacional en la esfera humanitaria y hemos señalado que las cuestionas humanitarias deben ser encaradas de manera más amplia y coordinada. UN وعلى مدار السنين طالبنا بإجراء تحسينات في القدرة على الاستجابة الدولية اﻹنسانية، ودعونا إلى معالجة القضايا اﻹنسانية بطريقة أكثر شمولا وتنسيقا.
    Desde hace algún tiempo es evidente que los mecanismos de respuesta internacional deberían revisarse y que deberían convenirse líneas más claras de responsabilidad. UN وقد كان واضحا لفترة ما أن آليات الاستجابة الدولية تقتضي مراجعة، وأنه لا بد من الاتفاق على خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة.
    También debería presentarse información adicional sobre la unidad de respuesta internacional que se menciona en el resumen del presupuesto provisional para la UNMISET. UN كذلك ينبغي تقديم معلومات إضافية عن وحدة الاستجابة الدولية المشار إليها في ملخص الميزانية المؤقتة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    La unidad de respuesta internacional se desplegaría principalmente en los distritos occidentales, si bien una pequeña proporción se mantendría en Dili con el fin de contribuir a garantizar la seguridad de los locales y el personal de las Naciones Unidas. UN وستنتشر وحدة الاستجابة الدولية أساسا في المقاطعات الغربية، وإن كانت نسبة صغيرة منها ستبقى في ديلي، للمساعدة في توفير الأمن لأماكن الأمم المتحدة وأفرادها هناك.
    La mayor parte del personal está desplegado en los distritos de la frontera occidental de Bobonaro, Cova Lima y Oecussi y hay un batallón de la Unidad de respuesta internacional desplegado en Dili. UN وتنتشر أغلبية الأفراد في المقاطعات الحدودية الغربية لبوبونارو، وكوفا ليما، وأوكوسي، فيما تنتشر فصيلة من وحدة الاستجابة الدولية في ديلي.
    La Unidad de Reserva de Policía ha empezado a funcionar y está mejorando su capacidad, por lo que ya no serán necesarias las 125 personas que integran la Unidad de respuesta internacional y el personal militar se reducirá de 477 a 179 personas: UN ولذلك، لن تصبح وحدة الاستجابة الدولية المؤلفة من 125 شخصا لازمة بعد الآن، مما يؤدي إلى تخفيض عام في عدد الأفراد العسكريين من 477 فردا إلى 179 فردا.
    También podían extraerse enseñanzas de distintas iniciativas recientes de cooperación regional que podía ser útil tener en cuenta en la concepción de mecanismos de respuesta internacional. UN كما أن هناك الكثير من الدروس الواجب استخلاصها من مبادرات التعاون الإقليمي الأخيرة التي رُئي أن المفيد النظر فيها عند تصميم آليات الاستجابة الدولية.
    a) Movilización rápida de mecanismos y herramientas de respuesta internacional de emergencia para facilitar la asistencia humanitaria a las víctimas de desastres y emergencias, incluida la determinación de los recursos necesarios y la difusión oportuna de información UN (أ) الحشد الفوري لآليات وأدوات المواجهة الدولية لحالات الطوارئ من أجل تيسير تقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك تحديد الاحتياجات من الموارد ونشر المعلومات في حينها
    a) Movilización rápida de mecanismos y herramientas de respuesta internacional en casos de emergencia para facilitar la asistencia humanitaria a las víctimas de desastres y emergencias, incluida la determinación de las necesidades de recursos y la difusión oportuna de información UN (أ) الحشد الفوري لآليات وأدوات المواجهة الدولية لحالات الطوارئ من أجل تيسير تقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا الكوارث وحالات الطوارئ، بما في ذلك تحديد الاحتياجات من الموارد ونشر المعلومات في حينها
    En segundo lugar, teniendo en cuenta las lagunas cada vez más evidentes en la estructura timorense de seguridad, se propone que, durante la etapa de consolidación, la UNMISET incluya una unidad de respuesta internacional de 125 gendarmes. UN ثانيا، ومع مراعاة تزايد الأدلة على وجــود ثغــرات في الهيكل الأمني التيموري، يُقترح أن تتضمن بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمـــور الشرقيــة أثناء مرحلة التوطيد وحدة استجابة دولية مكونة من 125 مـن أفــراد الدرك.
    4. Decide que la UNMISET tendrá un máximo de 58 asesores civiles, 157 asesores de policía civil, 42 oficiales militares de enlace, 310 efectivos constituidos y una unidad de respuesta internacional de 125 gendarmes; UN 4 - يـقـرر أن تضـم البـعـثـة ما لا يقل عن 58 مستشارا مدنيا، و 157 مستشارا للشرطة المدنية، و 42 ضابط اتصال عسكري، و 310 جنود مشكّلين، ووحدة استجابة دولية مكونة من 125 فردا؛
    71. La Agenda sobre Ciberseguridad Global introducida por la UIT en 2007 sigue proporcionando un marco de respuesta internacional ante los retos crecientes. UN 71- واستمر البرنامج العالمي للأمن السيبري()، الذي أطلقه الاتحاد الدولي للاتصالات في عام 2007، في إتاحة إطار للاستجابة الدولية للتحديات المتعاظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد