ويكيبيديا

    "de respuestas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لردود
        
    • من استجابات
        
    • الردود من
        
    • من الردود الواردة من
        
    • من ردود
        
    • الاستجابة السابق في
        
    • فيما يتعلق باستجابات
        
    • من الردود التي قدَّمتها
        
    • ردود بشأن
        
    • عدد ردود
        
    • نسبة ردود
        
    La Comisión tal vez desee examinar si procede que la Secretaría haga públicamente accesible esa compilación de respuestas de los Estados en el sitio web de la CNUDMI. UN وربما تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان ينبغي للأمانة أن تجعل ذلك التجميع لردود الدول متاحاً لعامة الناس في موقع الأونسيترال على الويب.
    Más allá del mecanismo oficial de respuestas de la administración, el UNICEF ha estado diseñando buenas prácticas de difusión y utilización. UN وفيما يتجاوز الآلية الرسمية لردود الإدارة تقوم اليونيسيف بتطوير ممارسات جيدة للنشر والاستخدام.
    26. Los científicos han descrito diferentes tipos de respuestas de adaptación a los efectos de los cambios climáticos. UN ٦٢- حدد العلماء ملامح بضعة أنواع مختلفة من استجابات التكيف لمواجهة آثار التغير السريع في المناخ.
    Esa iniciativa fue recibida favorablemente, generando gran número de respuestas de gobiernos, pueblos indígenas, empresas y miembros de la sociedad civil. UN وحظيت هذه المبادرة بالترحيب، بحيث ورد عدد كبير من الردود من الحكومات والشعوب الأصلية والشركات وأفراد المجتمع المدني.
    ** El presente documento se presentó con retraso para incluir el máximo número posible de respuestas de los gobiernos. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير لتضمينه أقصى عدد من الردود الواردة من الحكومات.
    :: Evaluación técnica desde el punto de vista de la seguridad de 10 conjuntos de respuestas de proveedores a las solicitudes de ofertas para el suministro de equipo de seguridad UN :: التقييم التقني الأمني لـ 10 مجموعات من ردود البائعين على طلبات العروض المتعلقة بالمعدات الأمنية
    22.7 En el marco de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la División de Coordinación y Respuesta, que se creó en 2004 a raíz de la unificación de la antigua Subdivisión de Emergencias Humanitarias de Nueva York, y la Subdivisión de Coordinación de respuestas de Ginebra, se encarga de la ejecución del subprograma. UN الاستراتيجية 22-7 تسند المسؤولية الفنية للبرنامج الفرعي إلى شعبة التنسيق والاستجابة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، التي أنشئت في عام 2004 بعد إدماج فرع الطوارئ الإنسانية السابق في نيويورك وفرع تنسيق الاستجابة السابق في جنيف.
    2. Felicita al PNUD por los progresos logrados en la aplicación de la política de evaluación (2006/20), incluida la nueva práctica de respuestas de la administración, y subraya la importancia de la independencia continuada de la Oficina de Evaluación y su relación con la Junta Ejecutiva; UN 2 - يثني على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما أحرزه من تقدم في تنفيذ سياسة التقييم (2006/20)، بما في ذلك الممارسة الجديدة فيما يتعلق باستجابات الإدارة، ويشدد على أهمية استمرار استقلال مكتب التقييم وعلاقته بالمجلس التنفيذي؛
    El presente informe contiene información basada en la primera ronda de respuestas de los Estados Miembros al cuestionario (partes I y II) para los informes anuales en lo que respecta a las medidas adoptadas para aplicar la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas. UN يتضمَّن هذا التقرير معلومات مستندة إلى المجموعة الأولى من الردود التي قدَّمتها الدول الأعضاء على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية (الجزأين الأول والثاني) فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية.
    A. Cuadro sinóptico de respuestas de los Gobiernos UN ألف ـ جدول تجميعي لردود الحكومات
    Se ha instaurado el sistema de respuesta de la administración a nivel institucional, como demuestra la preparación sistemática de respuestas de la administración a todas las evaluaciones independientes. UN 8 - ولقد أضفي الطابع المؤسسي على نظام الاستجابة الإدارية على مستوى المؤسسات حسبما يظهر في الإعداد المنتظم لردود الإدارة بشأن جميع التقييمات المستقلة.
    A. Cuadro sinóptico de respuestas de los Gobiernos 2 UN ألف - جدول تجميعي لردود الحكومات . ٢
    A. Cuadro sinóptico de respuestas de los Gobiernos UN ألف - جدول تجميعي لردود الحكومات
    A. Cuadro sinóptico de respuestas de los gobiernos UN ألف - جدول تجميعي لردود الحكومات . ٢
    Entendemos que la Secretaría ha creado un grupo de trabajo conjunto para examinar una serie de respuestas de las Naciones Unidas en las situaciones de transición después de los conflictos. UN ونتفهم أن الأمانة العامة قد أنشأت فريق عمل مشتركا لاستعراض مجموعة من استجابات الأمم المتحدة للحالات الانتقالية بعد الصراع.
    En el informe del Secretario General se plasman las recomendaciones del Grupo de Trabajo conjunto de la Secretaría sobre cuestiones de transición, que se encargó de examinar una gama de respuestas de las Naciones Unidas a las situaciones posteriores a los conflictos. UN ويبين تقرير الأمين العام توصيات الفريق العامل المشترك للأمانة العامة المعني بقضايا الانتقال، الذي كلف باستعراض مجموعة من استجابات الأمم المتحدة في حالات مـا بعد انتهاء الصراعات.
    Sin embargo se han presentado algunos problemas con esta presentación de informes, como la falta de respuestas de los gobiernos. UN بيد أن هذه التقارير تصادف بعض المشاكل، كنقص الردود من الحكومـــات مثلا.
    El Comité decidió volver sobre la cuestión cuando se hubiera recibido un mayor número de respuestas de los demás Estados interesados. UN وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في المسألة عند استلامها مزيدا من الردود من الدول الأخرى المعنية.
    ** El presente documento se ha presentado con retraso a fin de incluir el mayor número posible de respuestas de los Gobiernos. UN ** قدمت هذه الوثيقة في وقت متأخر لإدراج أكبر عدد من الردود الواردة من الحكومات.
    Pese al escaso número de respuestas de los Estados a las preguntas planteadas por la Comisión en su informe de 2013, la Relatora Especial sigue convencida de que un número considerable de Estados tienen leyes o reglamentaciones en vigor destinadas a proteger el medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN 24 - وبالرغم من العدد المحدود من الردود الواردة من الدول بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة في تقريرها لعام 2013، ما زالت المقررة الخاصة على اقتناع بأن لدى عدد كبير من الدول تشريعات أو أنظمة سارية تهدف إلى حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة.
    Evaluación técnica desde el punto de vista de la seguridad de 10 conjuntos de respuestas de proveedores a las solicitudes de ofertas para el suministro de equipo de seguridad UN التقييم الأمني الفني لـ 10 مجموعات من ردود البائعين على طلبات العروض المتعلقة بالمعدات الأمنية
    22.7 En el marco de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la División de Coordinación y Respuesta, que se creó en 2004 a raíz de la unificación de la antigua Subdivisión de Emergencias Humanitarias de Nueva York, y la Subdivisión de Coordinación de respuestas de Ginebra, se encarga de la ejecución del subprograma. UN 22-7 تسند المسؤولية الفنية للبرنامج الفرعي إلى شعبة التنسيق والاستجابة بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، التي أنشئت في عام 2004 بعد إدماج فرع الطوارئ الإنسانية السابق في نيويورك وفرع تنسيق الاستجابة السابق في جنيف.
    2. Felicita al PNUD por los progresos logrados en la aplicación de la política de evaluación (2006/20), incluida la nueva práctica de respuestas de la administración, y subraya la importancia de la independencia constante de la Oficina de Evaluación y su relación con la Junta Ejecutiva; UN 2 - يثني على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما أحرزه من تقدم في تنفيذ سياسة التقييم (2006/20)، بما في ذلك الممارسة الجديدة فيما يتعلق باستجابات الإدارة، ويشدد على أهمية استمرار استقلال مكتب التقييم وعلاقته بالمجلس التنفيذي؛
    Resumen El presente informe contiene información basada en la segunda ronda de respuestas de los Estados Miembros al cuestionario para los informes anuales (partes I y II) en lo que respecta a las medidas adoptadas para aplicar la Declaración Política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas. UN يتضمَّن هذا التقرير معلومات تستند إلى المجموعة الثانية من الردود التي قدَّمتها الدول الأعضاء على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية (الجزءان الأول والثاني) فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية.
    Cabe señalar que en virtud de lo estipulado en el artículo 10 del Convenio, las obligaciones relacionadas con la comunicación de respuestas de importación se aplican por igual a todas las categorías de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo. UN 21 - تجدر الإشارة إلى أنه وفقاً للمادة 10 من الاتفاقية تطبق الالتزامات المتعلقة بتقديم ردود بشأن الواردات على جميع فئات المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم بصورة متساوية.
    En 2003, el número de respuestas de los demandados presentadas por la Dependencia se duplicó gracias a ese aumento de la plantilla. UN وفي عام 2003، أدى هذا التوظيف تقريبا إلى مضاعفة عدد ردود المدعى عليهم المقدمة من الوحدة.
    Aún más notable es que el porcentaje de respuestas de los gobiernos al cuestionario sea del 64% en los países visitados por la Representante Especial, cuando la media de los 118 países del informe es del 30%. UN ومما هو أكثر بروزاً أيضاً أن نسب ردود الحكومات على الاستبيانات هي كالتالي: 64 في المائة من البلدان التي زارتها الممثلة الخاصة، بينما بلغت نسبة ردود البلدان التي استعرضها التقرير والبالغ عددها 118 بلداً، 30 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد