ويكيبيديا

    "de restaurar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاستعادة
        
    • على استعادة
        
    • عن إعادة
        
    • إعادة استتباب
        
    • المتمثل في استعادة
        
    • عن استعادة
        
    • على ترميم
        
    Debe haber alguna manera de restaurar los archivos de evidencia que fueron borrados. Open Subtitles يجب أن تكون هناك طريقة لاستعادة تلك الملفات التي تم محوها
    Sólo mediante un enfoque y un apoyo colectivos tendremos la posibilidad de restaurar, proteger y sostener nuestro medio ambiente mundial. UN ولا نستطيع بغير اتباع نهج جماعي ودعم جماعي أن نجد الفرصة لاستعادة بيئتنا العالمية وحمايتها وإدامتها.
    Era igualmente importante mejorar la situación de seguridad a fin de restaurar la confianza de la población desplazada. UN وكان تحسين مستوى اﻷمن لاستعادة ثقة السكان المشردين أمرا هاما أيضا.
    El éxito de estos objetivos dependerá de nuestra capacidad de restaurar la autoridad del Estado; UN وسوف يتوقف النجاح في تحقيق هذه الأهداف على قدرتنا على استعادة سلطة الدولة؛
    También le competen las tareas de restaurar, conservar y proteger el abastecimiento de agua cuando se produzcan riesgos de carácter natural o inducidos por el hombre. UN والإدارة مسؤولة عن إعادة الإمداد بالمياه والحفاظ عليه وحمايته خلال الحالات الطارئة الطبيعية الناتجة عن فعل الإنسان.
    Ningún intento de restaurar el sentido de comunidad y seguridad tendrá éxito sin una remoción de minas efectiva. UN ولا يمكن ﻷي محاولة لاستعادة الشعور بالانتماء الى المجتمع وباﻷمن أن تنجح دون إزالة اﻷلغام البرية على نحو فعال.
    En efecto, es responsabilidad de la comunidad internacional ayudar al pueblo afgano a tratar de restaurar y desarrollar su país. UN إنها مسؤولية المجتمع الدولي لكي يساعد الشعب الأفغاني في مسعاه لاستعادة وتعمير وتنمية بلده.
    Instamos a las partes a tomar medidas inmediatas a fin de restaurar la estabilidad y crear un entorno en el que sea posible la paz. UN ونطلب إلى الطرفين اتخاذ خطوات فورية لاستعادة الاستقرار وتهيئة بيئة يمكن أن يسود فيها السلام.
    El Irán tiene una oportunidad de restaurar la confianza internacional en la índole pacífica de su programa nuclear, y esperamos que el Gobierno aproveche esa oportunidad. UN ثمة فرصة سانحة أمام إيران لاستعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي لبرنامجها النووي نأمل أن تنتهزها حكومة ذلك البلد.
    El retorno de los bienes culturales desplazados es un medio fundamental de restaurar y reconstruir el patrimonio y la identidad de un pueblo. UN وتشكل إعادة الممتلكات الثقافية المهجرة وسيلة أساسية لاستعادة تراث الشعوب وهويتها وإعادة بنائهما.
    Los intentos de restaurar las condiciones imperantes con anterioridad al terremoto no serán sino medidas paliativas. UN وقال إن الجهود المبذولة لاستعادة الأحوال إلى ما قبل وقوع الزلزال لن يكون سوى تدابير لسد بعض الثغرات.
    Estamos convencidos de que aún estamos a tiempo de restaurar, con creces, la credibilidad de esta Conferencia. UN ونحن مقتنعون بأنه ما زال ثمة وقت متاح لاستعادة مصداقية هذا المؤتمر بل ولتعزيزها.
    La inseguridad y la impunidad siguen siendo dos graves problemas que conviene solucionar lo antes posible, a fin de restaurar el estado de derecho. UN وتمثل حالة انعدام الأمن والإفلات من العقاب حتى الآن مشكلتين رئيسيتين ينبغي معالجتهما في أقرب وقت ممكن لاستعادة سيادة القانون.
    Y para Mamá Jane, no fue solo restaurar su vista, significaba la oportunidad de restaurar la esperanza, para restaurar la alegría y para restaurar la dignidad. TED ولماما جين، لم يكن ذلك فقط استعادة لبصرها، بل كان يعني فرصة لاستعادة الأمل، لاستعادة الفرح واستعادة الكرامة.
    Pero quizá uno de los aspectos más importantes del reverdecimiento sea la oportunidad de restaurar la ecología local; como en este ejemplo en las afueras de Minneapolis. TED ولكن لعل واحدة من جوانب إعادة تخضير أهم هي فرصة لاستعادة البيئة المحلية , كما في هذا المثال خارج مينيابوليس.
    Hay muchas maneras de restaurar una relación. Open Subtitles هناك طرق عديدة لاستعادة علاقة ما..
    y una oportunidad de restaurar la relación entre Dios y la humanidad. Open Subtitles وفرصة لاستعادة العلاقة بين الله و البشرية
    Por sus palabras desanimadas veo que la situación es seria, y en el interés de restaurar el orden debemos dirigir nuestro esfuerzo. Open Subtitles من كلماتكم الغاضبة، يبدو أن الوضع في غاية الجدية. و حرصا على استعادة النظام، يجب علينا اتخاذ الاجراءات اللازمة.
    También le competen las tareas de restaurar, conservar y proteger el abastecimiento de agua cuando se produzcan interrupciones del servicio de carácter natural o causadas por el hombre. UN والهيئة مسؤولة عن إعادة الإمداد بالمياه والحفاظ عليه وحمايته خلال الأعطال الناجمة عن ظروف طبيعية أو عن فعل الإنسان.
    No puede permitirse el fracaso del proceso de restaurar la paz y la estabilidad del Iraq. UN ولا يمكن السماح بإخفاق عملية إعادة استتباب السلام والاستقرار في العراق.
    Además, señalaron que el objetivo de la CEDEAO, la OUA y las Naciones Unidas de restaurar el orden constitucional y restablecer el Gobierno legítimo se lograría con el regreso del Presidente Tejan Kabbah a Sierra Leona. UN ولاحظوا أن هدف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة المتمثل في استعادة النظام الدستوري وإعادة تنصيب الحكومة الشرعية سيتحقق بعودة الرئيس تيجان كباح إلى سيراليون.
    Estamos aún muy lejos de restaurar por completo la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN ولا نزال بعيدين عن استعادة السلام والاستقرار الكاملين في أفغانستان.
    El Dr. Batuhan es el único capaz de restaurar una antigüedad como esta. Open Subtitles الد. (بيتوان) هو الوحيد القادر على ترميم قطعة أثرية كهذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد