ويكيبيديا

    "de resultas de ello" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونتيجة لذلك
        
    • وكنتيجة لذلك
        
    • ونتيجة لهذا
        
    • ونتيجةً لذلك
        
    • نتيجة ذلك
        
    • وبفضل ذلك
        
    • وعلى إثر ذلك
        
    • ونتيجة ذلك
        
    • ولذلك يُقدر ما
        
    • وكنتيجة لﻹصﻻحات
        
    de resultas de ello, en un período de 25 años, la población mundial aumentó de 4.000 a 6.000 millones de personas. UN ونتيجة لذلك ففي فترة تبلغ ربع قرن زاد عدد سكان العالم من أربعة بلايين إلى ستة بلايين نسمة.
    de resultas de ello, actualmente los informes son preparados de manera rutinaria, lo que permite una presentación más precisa y oportuna. UN ونتيجة لذلك أصبحت التقارير تُعد بطريقة منتظمة مما يجعل عملية الإبلاغ تتم في الوقت المناسب وبشكل أكثر دقة.
    de resultas de ello, Bosnia y Herzegovina incumplió sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2A del Protocolo de Montreal; UN ونتيجة لذلك كانت البوسنة والهرسك في وضع عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 ألف من بروتوكول مونتريال؛
    de resultas de ello, los integrantes de las minorías en Hungría, incluidos los niños de la minoría serbia, se ven obligados a comunicarse únicamente en húngaro. UN ونتيجة لذلك اضطر أعضاء اﻷقليات في هنغاريا، بما في ذلك أطفال اﻷقلية الصربية، إلى التحدث باللغة الهنغارية فقط.
    de resultas de ello, la marginación de los países menos adelantados se ha acentuado, y es preciso invertir esta tendencia. UN ونتيجة لذلك ازداد تهميش أقل البلدان نموا ولا بد من تصحيح مسار هذا الاتجاه.
    de resultas de ello, se han aprobado más de 40 proyectos de fortalecimiento de la capacidad nacional en lo que se refiere a la situación de la mujer. UN ونتيجة لذلك تمت الموافقة على أكثر من ٤٠ مشروعا في مجال تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالجنسين.
    de resultas de ello, en 1985 la Secretaría General organizó un cursillo sobre la prevención del desvío de sustancias sicotrópicas del circuito comercial legítimo hacia mercados ilícitos. UN ونتيجة لذلك نظمت اﻷمانة العامة فــي عام ١٩٨٥ دورة تدريبية مخصصة لمكافحة تسرب المؤثرات العقلية من دوائر التجارة المشروعة إلى اﻷسواق غير المشروعة.
    de resultas de ello, la marginación de los países menos adelantados se ha acentuado, y es preciso invertir esta tendencia. UN ونتيجة لذلك ازداد تهميش أقل البلدان نموا ولا بد من تصحيح مسار هذا الاتجاه.
    de resultas de ello, se suspendió la asistencia humanitaria para varios centenares de desplazados internos en la región. UN ونتيجة لذلك توقفت المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى بضع مئات من المشردين داخليا في المنطقة.
    de resultas de ello, los párrafos quedaron pendientes hasta el final mismo de los trabajos del Comité Especial Plenario. UN ونتيجة لذلك ظلت الفقرات معلقة حتى نهاية عمل اللجنة الجامعة المخصصة.
    de resultas de ello, se ha suspendido la asistencia humanitaria para varios centenares de desplazados internos de la región. UN ونتيجة لذلك فإن تسليم المساعدة اﻹنسانية قد عُلق بالنسبة لعدة مئات من اﻷشخاص المشردين داخليا في تلك المنطقة.
    de resultas de ello, las tasas mensuales de inflación aumentaron, y la diferencia entre los tipos de cambio paralelos y los oficiales se hizo mucho mayor. UN ونتيجة لذلك ارتفعت معدلات التضخم الشهرية، واتسع بقدر كبير الفارق بين أسعار الصرف الموازية وأسعارها الرسمية.
    de resultas de ello, a menudo los contratos fueron administrados por miembros de los contingentes militares que carecían de la formación y la experiencia necesarias. UN ونتيجة لذلك فكثيرا ما أدار العقود أفراد من الوحدات العسكرية يفتقرون إلى التدريب اللازم والخبرة الضرورية.
    de resultas de ello, cuatro resultaron heridos y se ignora el paradero de un oficial conscripto. UN ونتيجة لذلك قتل ٤ منهم وفقد أحد الضباط المجندين.
    de resultas de ello, se hicieron públicos cuatro autos de acusación secretos. UN ونتيجة لذلك أعلن محتوى أربع لوائح اتهام كانت مختومة.
    El Sr. Mehedi no fue propuesto como candidato a la reelección y, de resultas de ello, cesó de ser miembro de la Subcomisión. UN ولم يرشح السيد مهدي لإعادة انتخابه، ونتيجة لذلك لم يعد عضواً في اللجنة الفرعية.
    de resultas de ello, en las cinco zonas de operaciones se impartió capacitación a trabajadores sociales y otros funcionarios de los servicios de socorro. UN ونتيجة لذلك نظمت دورات تدريبية للأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي خدمات الإغاثة في ميادين العمليات الخمسة.
    de resultas de ello se desarrollaron doctrinas de jerarquía racial que facilitaron la explotación comercial y social de las personas esclavizadas. UN ونتيجة لذلك تطورت مذاهب من التسلسل الطبقي العنصري كان من شأنها تسهيل الاستغلال التجاري والاجتماعي للأشخاص المستعبدين.
    de resultas de ello, el índice de ocupación en el centro había aumentado más del 80% respecto del año anterior, incremento que se venía manteniendo en 2003. UN وكنتيجة لذلك ارتفع معدل شغل المركز بأكثر من 80 في المائة طوال السنة الماضية وهي زيادة استمرت في عام 2003.
    de resultas de ello se le hincharon los pies y no pudo caminar bien ni calzarse. UN ونتيجة لهذا تورمت قدماه ولم يستطع المشي المعتاد أو ارتداء أحذية.
    El UNICEF se centró en mejorar la cobertura en los distritos con resultados menos satisfactorios; principalmente de resultas de ello, 30 países informaron de que tenían una cobertura superior al 80% en el 80% de los distritos. UN وركَّزت اليونيسيف جهودها على تحسين التغطية في المناطق ذات الأداء المنخفض؛ ونتيجةً لذلك أساساً، أفاد 30 بلداً عن زيادة نسبة التغطية عن 80 في المائة في 80 في المائة من المناطق.
    de resultas de ello, se ha creado una asociación nacional de varones con hijos. UN وكان من نتيجة ذلك أن أُنشئت جمعية وطنية للآباء. الملاحظات الختامية للجنة
    de resultas de ello, la Comisión, con la cooperación de las partes, logró realizar toda la labor previa necesaria para poner en marcha el proceso. UN وبفضل ذلك نجحت اللجنة، بالتعاون مع الطرفين، في إنجاز جميع اﻷعمال اﻷساسية اللازمة لبدء العملية.
    de resultas de ello, el valor normal medio pasa a ser de ((100 + 150 + 200)/3 =) 150. UN ونتيجة ذلك أن متوسط القيمة العادية يصبح (100 + 150 + 200/3 =) 150.
    de resultas de ello, la sumas retenidas por esos Estados Miembros en relación con los pagos para la financiación de la FENU 1973 y la FNUOS se estiman en 100.000 dólares, suma que comprende la FENU 1973 hasta su liquidación en 1979 y la FNUOS hasta el 30 de junio de 2010. UN ولذلك يُقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 وقـوة الأمــم المتحـدة لمراقبة فــض الاشتباك بمبلغ 0.1 مليون دولار، شاملا قوة الطوارئ التابعة للأمم المتحدة لعام 1973 إلى حين تصفيتها في عام 1979، وقوة الأمم المتحدة لمراقبـة فض الاشـتباك حتى 30 حزيران/يونيه 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد