ويكيبيديا

    "de resultas de la invasión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نتيجة لغزو
        
    • نتيجة للغزو
        
    • بسبب غزو
        
    • نتيجة غزو
        
    • الناجمة عن غزو
        
    • ونتيجة لغزو
        
    Afirma que todos los artículos desaparecieron de los sitios de los proyectos de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهي تدعي أن كل البنود فُقدت من مواقع المشاريع نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Todas las piezas desaparecieron presuntamente de los almacenes de la ABB en Al Jazair (Iraq), de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وهي تدعي أن البنود كلها فقدت من مخزنها في الجزاير بالعراق، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La National Projects alega que esta suma podría haberse utilizado si los trabajos no hubieran debido clausurarse prematuramente de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ كان يمكن استغلاله لو لم ينه المشروع قبل الأوان نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    de resultas de la invasión y ocupación turcas, 200.000 habitantes fueron desplazadas por la fuerza de las armas y se convirtieron en refugiados en su propio país. UN نتيجة للغزو والاحتلال التركي، شرد ٠٠٠ ٢٠٠ شخص من ديارهم بقوة السلاح وتحولوا الى لاجئين في بلدهم.
    No obstante, de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq los empleados de Enka fueron evacuados y, por ello, Enka no pudo obtener los certificados correspondientes ni la devolución del importe de las retenciones en garantía. UN على أنه بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، تم إجلاء الموظفين التابعين لشركة إينكا، ومن ثم لم تستطع شركة إينكا الحصول على الشهادات وعلى ضمانات الأداء.
    Lescomplekt no ha facilitado pruebas de que la APRAP hubiese sido declarada insolvente o cesado de existir de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN فهي لم تقدم أدلة تثبت أن تلك السلطة العامة أصبحت معسرة أو انحلت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por su parte, la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas se encarga de tramitar un alto número de reclamaciones de resultas de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وتضطلع لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، من جانبها، بالمسؤولية عن معالجة عدد كبير من المطالبات الناجمة عن غزو العراق للكويت.
    de resultas de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq y del conflicto militar subsiguiente, se interrumpieron todas las obras y la Technopromexport se vio obligada a evacuar a sus trabajadores del Iraq. UN ونتيجة لغزو واحتلال العراق للكويت والنزاع العسكري الذي تبع ذلك، أوقفت جميع اﻷعمال في المشروع وأُجبرت شركة تكنوبرومكسبورت على إجلاء عمالها من العراق.
    Por ello, el Grupo considera que hay pruebas suficientes para afirmar que el Reclamante perdió sus bienes personales de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يرى الفريق أن هناك ما يكفي من اﻷدلة التي تثبت أن صاحب المطالبة فقد أملاكه الشخصية نتيجة لغزو واحتلال الكويت من قبل العراق.
    Por ello, el Grupo considera que hay pruebas suficientes para afirmar que el Reclamante perdió sus bienes muebles personales de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يرى الفريق أن هناك ما يكفي من اﻷدلة التي تثبت أن صاحب المطالبة فقد أملاكه الشخصية نتيجة لغزو واحتلال الكويت من قبل العراق.
    El reclamante declaró que, de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y para proteger su equipo había interrumpido el contrato con AOC y retirado su equipo de la zona. UN ويزعم المطالب أنه اضطر نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت ومن أجل حماية معداته إلى وقف أداء العقد مع شركة النفط العربية ونقل معداته من المنطقة.
    78. El Consejo de Administración estableció los tipos de pérdidas que son resarcibles con arreglo a la categoría " C " , de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 78- أقرّ الفريق أنواع الخسائر القابلة للتعويض في إطار الفئة " جيم " نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Particulares, lesiones corporales graves o muerte de cónyuge, hijo o padre de resultas de la invasión y la ocupación de Kuwait** UN الأفراد المصابون بإصابات شخصية خطيرة، أو الذين قُتل أزواجهم أو أطفالهم أو والديهم نتيجة لغزو واحتلال الكويت**
    158. Por consiguiente, el Grupo considera que la Saudi Automotive sufrió una pérdida de alquiler de 330.860 riyals saudíes de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait y recomienda que se otorgue una indemnización por el equivalente de ese importe en dólares de los EE.UU. UN 158- وتبعاً لذلك يرى الفريق أن السعودية للسيارات تكبدت خسارة على مستوى الإيجار مقدارها 860 303 ريالاً سعودياً نتيجة لغزو الكويت واحتلالها وهو يوصي بأن يدفع لها مبلغ معادل بدولارات الولايات المتحدة.
    364. El reclamante afirma que, de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, hubo que enviar a personal especializado a zonas particularmente necesitadas para que impartiera capacitación y supervisara la movilización de los hospitales y servicios de apoyo del reclamante. UN 364- تزعم الجهة المطالبة أنه تعين نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت إيفاد موظفين متخصصين إلى مناطق تحتاج بوجه خاص إلى التدريب والإشراف على تسخير المستشفيات وخدمات الدعم التابعة لهذه الجهة.
    Habrán de aportarse pruebas documentales para demostrar que el librador estaba en quiebra, falleció o desapareció de resultas de la invasión y ocupación. UN وينبغي تقديم مستندات إثباتية تبين إما أن الساحب قد أفلس أو مات أو اختفى نتيجة للغزو والاحتلال.
    Habrán de aportarse pruebas documentales para demostrar que el librador estaba en quiebra, falleció o desapareció de resultas de la invasión y ocupación. UN وينبغي تقديم مستندات إثباتية تبين إما أن الساحب قد أفلس أو مات أو اختفى نتيجة للغزو والاحتلال.
    Dichas violaciones afectan a los derechos de las personas grecochipriotas desaparecidas de resultas de la invasión de Turquía, los derechos de sus familias, los derechos de las personas desplazadas de sus hogares y propiedades y los derechos y libertades de los grecochipriotas y los turcochipriotas que viven en las zonas ocupadas. UN وتتعلق هذه الانتهاكات بالقبارصة اليونانيين المفقودين نتيجة للغزو التركي، وبحقوق أسرهم، وحقوق المشردين من ديارهم وممتلكاتهم، وحقوق وحريات القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في المناطق المحتلة.
    Sin embargo, manifiesta que, de esos empleados, 20 trabajadores tailandeses y 6 empleados extranjeros habrían permanecido en el Iraq en circunstancias normales, pero se vieron obligados a regresar a sus países de origen en septiembre y octubre de 1990 de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتصرح مع ذلك بأنه كان سيبقى في العراق في ظل الظروف العادية 20 من العمال التايلنديين وستة من الموظفين المغتربين، ولكنهم اضطروا إلى العودة إلى بلدانهم في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 1990 بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    134. Varios reclamantes piden indemnización por los sueldos y salarios pagados a empleados no vinculados a la producción, incluidos los que fueron tomados como rehenes en el Iraq y en Kuwait, los que fueron evacuados de la región y los que permanecieron en ella pero no pudieron trabajar productivamente de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 134- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن المرتبات والأجور المدفوعة لموظفين غير منتجين، بمن فيهم الموظفون الذين احتُجزوا كرهائن في العراق والكويت والذين تم إجلاؤهم من المنطقة، والموظفون الذين ظلوا في المنطقة وتعذر عليهم العمل بصورة منتجة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    550. La Energoprojekt no dio ninguna explicación de cómo se habían perdido o destruido las existencias alimentarias de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 550- ولم تقدم شركة إنرجوبروجكت أي تفسير للطريقة التي فُقدت بها مخزونات الأغذية أو أُتلفت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que la explicación del reclamante de cómo se frustraron las presuntas transacciones de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq es vaga y no concluyente, y no contiene los detalles necesarios para determinar que las pérdidas fueron causadas directamente por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن شرح صاحب المطالبة لكيفية إحباط الصفقات المزعومة نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت هو شرح غامض واستنتاجي ويفتقر إلى التفاصيل المطلوبة لإثبات أن الخسائر نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    245. El párrafo 10 de la decisión 9 del Consejo de Administración establece que, respecto de los contratos en que el Iraq no es parte, " el Iraq es responsable de las pérdidas que se hayan producido de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait " . UN 245- وتنص الفقرة 10 من المقرر رقم 9 لمجلس الإدارة على أن " العراق يكون مسؤولاً عن الخسائر الناجمة عن غزو الكويت واحتلاله " عندما يتعلق الأمر بالعقود التي لا يكون طرفاً فيها.
    de resultas de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, se vio obligada a licenciarlos y a repatriarlos vía Jordania a sus respectivos países de origen, Italia, Tailandia y Filipinas. UN ونتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإنها اضطرت إلى تسريح العمال وإعادتهم عبر الأردن إلى بلدانهم الأصلية ومن بينها إيطاليا، وتايلند، والفلبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد