La Asociación Central de Sindicatos Estonios no ha recibido queja alguna sobre violaciones de la libertad de reunión y asociación. | UN | ولم تستلم الرابطة المركزية للنقابات الاستونية أي شكوى بشأن انتهاك حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
3. El Sr. Ando ha formulado otra pregunta sobre la libertad de reunión y asociación. | UN | 3- وكان هناك سؤال آخر من السيد أندو عن حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Además, la libertad de reunión y asociación estaba seriamente limitada. | UN | كما أن حرية التجمع وتكوين الجمعيات مقيدة بشدة. |
La libertad de reunión y asociación todavía no se respeta ni se garantiza, y la censura de prensa parece agravarse. | UN | ولا تزال حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات غير محترمة أو مضمونة كما أن الرقابة على الصحافة تزداد سوءا على ما يبدو. |
Expresó preocupación con respecto a la libertad de expresión, de religión y de reunión y asociación. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حرية التعبير والدين والتجمع وتكوين الجمعيات. |
Libertad de expresión y de reunión y asociación | UN | حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات |
Libertad de expresión y de reunión y asociación | UN | حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات |
La Constitución también garantiza la protección de los derechos fundamentales como el derecho a la libertad de conciencia, el derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad de reunión y asociación. | UN | كذلك يكفل الدستور حماية الحقوق اﻷساسية مثل الحق في حرية الوجدان، والحق في حرية التعبير، والحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
36. En el párrafo 1 del artículo 147 de la Constitución se protege el derecho de toda persona a disfrutar de su libertad de reunión y asociación. | UN | ٦٣- تحمي المادة ٧٤١-١ من الدستور كل شخص من إعاقة تمتعه بحريته في التجمع وتكوين الجمعيات. |
12. Libertad de reunión y asociación | UN | ٢١- حرية التجمع وتكوين الجمعيات |
99. Sigue habiendo violaciones de la libertad de reunión y asociación. | UN | ٩٩- وما زال يجري انتهاك حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
En particular tiene derecho a la libertad personal, la libertad de residencia, establecimiento y expatriación, la libertad de reunión y asociación, la libertad de pensamiento, conciencia y religión. | UN | ولكل فرد بوجه خاص حق التمتع بالحرية الشخصية وحرية اختيار مكان إقامته، والاستقرار في أي بلد ومغادرة ذلك البلد وحرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية الفكر والوجدان والدين. |
El Forum afirmó además que los derechos de reunión y asociación eran muchas veces conculcados y que con cierta frecuencia las fuerzas del orden público empleaban la violencia y la intimidación para poner fin a las protestas de los trabajadores. | UN | كما أشار المحفل إلى أن الحق في التجمع وتكوين الجمعيات يستخفُّ به في كثير من الأحيان، وأن لجوء وكالات إنفاذ القانون إلى العنف والترويع لقمع الاحتجاجات العمالية أمر ليس بغريب. |
Entre las condiciones esenciales para unas elecciones fidedignas figuran la libertad de expresión y la libertad de reunión y asociación. | UN | 15 - ومن بين الشروط الأساسية لعقد انتخابات ذات مصداقية حريةُ التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Noruega encomió la aprobación de la Ley sobre la igualdad entre los géneros y expresó su preocupación por que el Gobierno no estuviera decidido a garantizar la libertad de reunión y asociación a las comunidades de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. | UN | وأثنت النرويج على اعتماد قانون المساواة بين الجنسين. وعبّرت عن قلقها من عدم التزام الحكومة بضمان حرية التجمع وتكوين الجمعيات لجماعات المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمحولين جنسياً. |
Subrayó las limitaciones a la libertad de reunión y asociación, el extenso control de los medios de difusión y la detención ilegal de dirigentes civiles. | UN | وأكدت الدانمرك القيود المفروضة على حرية التجمع وتكوين الجمعيات والمراقبة الواسعة لوسائط لإعلام وعمليات التوقيف غير المشروع للقيادات المدنية. |
Se afirmó que todos los sistemas básicos de comunicación, entre ellos Internet, los teléfonos móviles y los canales por satélite debían reconocerse como vehículos básicos por medio de los cuales se ejercía la libertad de reunión y asociación. | UN | وأُشير إلى أن جميع نظم الاتصالات الأساسية، بما فيها الإنترنت، والهواتف النقالة، والقنوات الساتلية، ونظم أخرى ينبغي أن يُعترف بها كمحركات أساسية تتحقق من خلالها حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Sus libertades de circulación, de opinión y de expresión, así como sus libertades de reunión y asociación, suelen verse gravemente menoscabadas. | UN | وكثيرا ما تعاق بشكل خطير حرياتهم في التنقل والمعتقد والتعبير فضلا عن حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات. |
38. Las libertades de opinión y de expresión y de reunión y asociación son esenciales para el funcionamiento de las democracias y están consagradas en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en tratados internacionales de derechos humanos en los que Myanmar es parte. | UN | 38- إن حريات الرأي والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات أساسية لعمل الديمقراطيات ومنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي معاهدات دولية لحقوق الإنسان أصبحت ميانمار طرفاً فيها. |
Consideraban preocupantes las vulneraciones de la libertad de reunión y asociación que habían afectado a los sindicatos y a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات التي تمس النقابات ومنظمات المجتمع المدني. |
En su opinión, los Estados no deberían tener que recurrir a medidas derogativas en el ámbito de la libertad de reunión y asociación. | UN | ويرى أنه ينبغي للدول ألا تلجأ للتدابير الاستثنائية في مجال حرية تكوين الجمعيات والتجمع. |
Esta detención constituye una violación de su derecho a la libertad de expresión y a la libertad de reunión y asociación pacíficas, garantizadas respectivamente por los artículos 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وهذا يشكل انتهاكا لحقوقه في حرية التعبير وحرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات المكفول بالمادتين ٩١ و٠٢ على التوالي من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
28. La Constitución garantiza la libertad de reunión y asociación. | UN | 28- ويضمن الدستور حرية التجمع وتشكيل الجمعيات. |
Los requisitos para la inscripción de los partidos políticos pueden limitar de un modo injustificado y desproporcionado las posibilidades de las personas pertenecientes a minorías de ejercer su libertad de reunión y asociación. | UN | والشروط المتعلقة بتسجيل الأحزاب السياسية يمكن أن تقيّد على نحو غير معقول وغير متناسب قدرة الأشخاص المنتمين إلى أقليات على ممارسة حريتهم في الاجتماع وتكوين جمعيات. |
El Relator Especial considera que la protección de los derechos de reunión y asociación en el plano multilateral se inicia con una buena política, pero esta puede ser eficaz solo cuando va acompañada de buenas prácticas. | UN | ٣٧ - يعتقد المقرر الخاص أن حماية الحق في التجمع وفي تكوين الجمعيات على الصعيد المتعدد الأطراف تبدأ بوضع سياسات سليمة، غير أنها لن تكون فعالة إلا عند اقترانها بممارسات سليمة. |