En el mismo sentido obra la libertad de reunión y de asociación. | UN | وبالمثل، فإن حرية التجمع وتكوين الجمعيات معمول بها في شيلي. |
También parece que se imponen límites a la libertad de reunión y de asociación, así como a la libertad de expresión. | UN | كما يبدو أن ثمة حدوداً لحرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية الكلام. |
La Oficina trabajó con la OIT en cuestiones relacionadas con las poblaciones indígenas y la libertad de reunión y de asociación. | UN | وتعاون المكتب الميداني مع منظمة العمل الدولية في مسائل متعلقة بالشعوب الأصلية وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
Entre esos derechos fundamentales se encuentra el derecho de reunión y de asociación y el derecho de opinión y de expresión. | UN | ومن بين هذه الحقوق الأساسية هناك حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير. |
C. Libertad de expresión, de reunión y de asociación ante las elecciones de 2010 43 - 56 10 | UN | جيم - حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات والانضمام إليها في ضوء انتخابات 2010 43-56 11 |
34. Persisten motivos de preocupación en cuanto al disfrute de las libertades fundamentales, como la libertad de expresión, de reunión y de asociación. | UN | ٤٣- وما زالت هناك أوجه قلق فيما يتعلق بالتمتع بالحريات اﻷساسية مثل حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Las leyes electorales limitaban la libertad de expresión y la libertad de reunión y de asociación. | UN | فقوانين الانتخابات تحد من حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
El artículo 14 garantiza, entre otros, los derechos de los ciudadanos a la libertad de expresión, de reunión y de asociación. | UN | تضمن المادة 14 من الدستور من بين ما تضمنه حقوق المواطنين في حرية التعبير، والحق في التجمع وتكوين الجمعيات. |
La libertad de reunión y de asociación estaba garantizada en virtud de la Constitución. | UN | ويحمي الدستور حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
22. Al Comité le preocupa que no siempre esté efectivamente garantizada la libertad de reunión y de asociación. | UN | 22- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفالة حرية التجمع وتكوين الجمعيات بفعالية في جميع الأوقات. |
Manifestó que le seguían preocupando las restricciones al ejercicio de la libertad de expresión, de reunión y de asociación. | UN | بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء القيود المفروضة على التمتع بحرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
E. Violación del derecho a la libertad de reunión y de asociación | UN | هاء - انتهاك الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات |
E. Violación del derecho a la libertad de reunión y de asociación | UN | هاء - انتهاك الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات |
También siguió las restricciones a las libertades de reunión y de asociación en el período posterior a las elecciones y otros informes de violaciones graves de los derechos humanos. | UN | كما رصد القيود المفروضة على حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات خلال فترة ما بعد الانتخابات، وغيرها من التقارير عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
Recordando que toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país directamente o por conducto de representantes libremente escogidos, a la libertad de opinión y de expresión, y a la libertad de reunión y de asociación pacíficas, | UN | وإذ يشير إلى أن لكل فرد الحق في المشاركة في حكومة بلده مباشرةً أو من خلال ممثلين مختارين اختياراً حراً، والحق في حرية الرأي والتعبير، والحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات بشكل سلمي، |
B. La libertad de expresión, de reunión y de asociación y el camino hacia las elecciones de 2010 | UN | باء - حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات والطريق نحو انتخابات عام 2010 |
Nada de esto sería posible sin el derecho fundamental a la libertad de opinión, de expresión, de reunión y de asociación. | UN | ولن يكون بالإمكان تحقيق أي من هذه العناصر دون إعمال الحقوق الأساسية المتمثلة في حرية الرأي والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
Derecho a la libertad de opinión, de expresión, de reunión y de asociación (artículos 19, 21 y 22) | UN | الحق في حرية الرأي والتعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات (المواد 19 و21 و22) |
La Constitución garantiza además la libertad de conciencia, de expresión, de prensa, de reunión y de asociación y la libertad de creación de partidos políticos. | UN | كما يكفل الدستور حرية الوجدان وحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات وحرية تشكيل اﻷحزاب السياسية. |
Las leyes de Belarús relacionadas con la garantía de la libertad de expresión, de reunión y de asociación, y con la celebración de manifestaciones y otros actos pacíficos se ajustan plenamente a las obligaciones internacionales de nuestro país, y en primer lugar, a las contraídas en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 22- غير مقبولة، فتشريعات بيلاروس المتعلقة بحرية التعبير والاجتماع والانضمام إلى جمعيات والعمل والتظاهر السلمي تفي تماماً بالتزامات بيلاروس الدولية، والمنبثقة، خصوصاً، عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Los Estados Unidos están comprometidos a cumplir sus obligaciones internacionales relativas a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. | UN | وتلتزم الولايات المتحدة باحترام التزاماتها الدولية بشأن حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي. |
Además, participó activamente en la concepción del mecanismo del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت المنظمة بنشاط في وضع تصور لولاية المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
2005/37. Promoción de los derechos de reunión y de asociación pacíficas 160 | UN | 2005/37 تعزيز الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات 152 |
- Guinea Ecuatorial acepta tomar medidas para castigar los actos de acoso contra periodistas y defensores de Derechos Humanos y garantiza de manera efectiva la libertad de expresión, de reunión y de asociación, impidiendo la censura y el control indebido de los medios de difusión e investigar cualquier ataque que sufran los Periodistas. | UN | التوصيتان 135-70، 135-71- تقبل غينيا الاستوائية اتخاذ تدابير للمعاقبة على مضايقات الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وكفالة حرية التعبير والتجمّع وتكوين الجمعيات كفالةً فعلية، ومنع الرقابة والسيطرة غير الواجبة على وسائط الإعلام والتحقيق في أي اعتداءات قد يتعرض لها الصحفيون. |
2. En el Japón, la Constitución garantiza el derecho de reunión y de asociación, y cualquier organización sin fines de lucro puede funcionar sin restricciones. | UN | (2) الحق في التجمع وفي تكوين الجمعيات مكفول في اليابان بموجب الدستور ويحق لأي منظمة لا ربحية أن تعمل بدون قيود. |
B. Derecho a la libertad de opinión y de expresión y de reunión y de asociación pacífica y papel de los defensores de los derechos humanos 20 - 25 6 | UN | باء - الحق في حرية الرأي والتعبير، والاشتراك في الجماعات والجمعيات السلمية، ودور المدافعين عن حقوق الإنسان 20-25 7 |
Derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas | UN | الحق في حرية الاجتماع السلمي وتكوين الجمعيات السلمية أو الانتماء إليها |
Según el artículo 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, toda persona tiene derecho a la libertad de reunión y de asociación pacífica. | UN | وتنص المادة 20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في الاشتراك في الجمعيات والجماعات السلمية. |