Tres principios del programa de reunificación nacional y reunificación común del Norte y el Sur | UN | المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني - البرنامج المشترك ﻹعادة التوحيد بين الشمال والجنوب |
Aplicación brillante de los tres principios de reunificación nacional | UN | تحقيق رائع للمبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني |
El gran líder camarada Kim Il Sung propuso los tres principios de reunificación nacional y adoptó medidas prácticas para su aplicación. | UN | قدم القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني واتخذ تدابير عملية لتحقيقها: |
Las grandes hazañas realizadas por el respetado líder, camarada Kim Il Sung, en la historia del Movimiento de reunificación nacional serán inmortales. | UN | المآثر العظمى التي قام بها القائد المبجل الرفيق كيم إل سونغ في تاريخ حركة إعادة التوحيد الوطني ستكون خالدة |
Política de reunificación nacional del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea | UN | سياسة إعادة التوحيد الوطني التي تنتهجها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Los tres principios de reunificación nacional son los siguientes: | UN | والمبادئ اﻷساسية ﻹعادة التوحيد الوطني هي كما يلي: |
El gran líder camarada Kim Il Sung adoptó las medidas prácticas para lograr la gran unidad nacional con miras a integrar los tres principios de reunificación nacional. | UN | اتخذ القائد العظيم الرفيق كيم إل سونغ التدابير العملية لتحقيق الوحدة القومية الكبرى بقصد تحقيق المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني. |
Es esencial crear las condiciones para la reunificación pacífica mediante la integración de los tres principios de reunificación nacional a fin de lograr la reunificación del país. | UN | إيجاد الشروط المسبقة ﻹعادة التوحيد السلمي بتحقيق المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني هو أمر جوهري بالنسبة ﻹعادة توحيد البلاد. |
4. La lucha para la integración de los tres principios de reunificación nacional mediante el diálogo Norte-Sur | UN | ٤ - الكفاح في سبيل تحقيق المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني عن طريق الحوار بين الشمال والجنوب |
Los tres principios de reunificación nacional expuestos por el gran líder constituyen la principal directriz que deben observar indefectiblemente el Norte y el Sur en la elaboración y aplicación de la política de reunificación y el programa duradero de reunificación común de la nación. | UN | فالمبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني التي بينها القائد العظيم هي المبدأ التوجيهي الرئيسي الذي يتعين على الشمال والجنوب التقيد به دون تهاون لوضع وتنفيذ سياسة إعادة التوحيد والبرنامج المشترك الدائم ﻹعادة توحيد اﻷمة. |
El Acuerdo firmado entre el Norte y el Sur fue un acontecimiento histórico que marcó un nuevo hito en la vía hacia la incorporación de los tres principios de reunificación nacional y sirve de directriz común para la acción entre el Norte y el Sur encaminada a acelerar el proceso de reunificación nacional de conformidad con la tendencia actual hacia la independencia y la paz. | UN | والاتفاق الموقع بين الشمال والجنوب هو حدث تاريخي يقدم معلما جديدا على طريق تحقيق المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني وهو بمثابة مبدأ توجيهي مشترك للعمل بين الشمال والجنوب يهدف إلى اﻹسراع بعملية إعادة التوحيد الوطني وفقا للاتجاه السائد اﻵن المنطلق نحو الاستقلال والسلام. |
El resultado de todo ello fue la aprobación y la entrada en vigor del “Acuerdo de reconciliación, no agresión, cooperación e intercambios entre el Norte y el Sur”, de febrero de 1992, que se basaba en la ratificación de los tres principios de reunificación nacional. | UN | وكانت ثمرة ذلك اعتماد وبدء نفاذ " اتفاق الصلح وعدم الاعتداء والمبادلات والتعاون بين الجنوب والشمال " المبرم في شباط/فبراير ١٩٩٢، بناء على إعادة تأكيد المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني. |
1) Los tres principios de la reunificación nacional: programa común de reunificación nacional | UN | )١( المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني - البرنامج العام ﻹعادة التوحيد الوطني |
Se trata de las grandes proezas del gran líder, el camarada Kim Jong Il en la historia del movimiento de reunificación nacional, que recopiló en un todo sistemático de proezas inmortales del dirigente padre, el cual dedicó toda su vida únicamente a la causa de la reunificación nacional y sentó las bases firmes de la reunificación nacional. | UN | وكانت أعظم المآثر التي قام بها القائد العظيم كيم جونغ إيل في تاريخ حركة التحرير الوطنية أنه قام بتجميع كل المآثر الخالدة للزعيم اﻷب في كيان منهجي بعد أن كرس القائد اﻷب كل حياته لقضية إعادة التوحيد الوطني وإقامة أجهزة صلبة ﻹعادة التوحيد الوطني. |
Con la publicación de la Política de cinco puntos para la gran unidad nacional, nuestra nación puede glorificar para siempre las proezas inmortales del dirigente padre de la gran unidad nacional y alcanzar el hito histórico de abrir una nueva etapa, más elevada, de la causa de la gran unidad nacional, una nueva era de reunificación nacional. | UN | ومع نشر سياسة الوحدة الوطنية العظيمة المكونة من خمس نقاط تستطيع أمتنا أن تمجد إلى اﻷبد المآثر الخالدة للزعيم اﻷب في الوحدة الوطنية العظيمة والدخول في منعطف تاريخي بارز يفتح مرحلة جديدة أسمى لقضية الوحدة الوطنية العظيمة، وعهدا جديدا ﻹعادة التوحيد الوطني. |
Las perspectivas de la causa de nuestra reunificación nacional serán indudablemente brillantes mientras mantengamos el gran programa común de reunificación nacional. | UN | إن آفاق إعادة التوحيد الوطني ناصعة بدون شك طالما أن لدينا برنامجا مشتركا عظيما لإعادة التوحيد الوطني. |
1. Propuestas de reunificación nacional del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea | UN | ١ - المقترحــات المقدمـة مـن حكومة جمهوريــة كوريـا الشعبيـــة الديمقراطية من أجل إعادة التوحيد الوطني |
Imbuido de una fe y valor renovados, la totalidad del pueblo coreano, en el norte, el sur y el extranjero, impulsará el movimiento de reunificación nacional y construirá un Estado único, próspero y poderoso en un futuro próximo. | UN | وسيعمل الشعب الكوري بأكمله في الشمال والجنوب وفيما وراء البحار، بثقة وشجاعة جديدتين، على حث حركة إعادة التوحيد الوطني وبناء دولة موحدة ومزدهرة وقوية في المستقبل القريب. |
Gracias a la emisión de la Declaración Conjunta Norte-Sur, nuestros compatriotas recibieron una piedra angular de reunificación nacional en que se demostró un camino más realista y amplio para lograr la meta de la reunificación nacional en el nuevo siglo. | UN | وصدور الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب، كان بمثابة علامة لأبناء بلدنا ترشدهم إلى أكثر الطرق المؤدية إلى إعادة التوحيد الوطني واقعية واتساعا في القرن الجديد. |
Corea debe reunificarse con arreglo a la propuesta de reunificación nacional en el marco de una confederación formulada por el gran dirigente Presidente Kim Il Sung. | UN | وينبغي إعادة توحيد كوريا وفقا للمقترح الذي قدمه القائد العظيم الرئيس كيم إيل سونغ ﻹعادة توحيد الوطن عن طريق إنشاء اتحاد كونفدرالي. |