ويكيبيديا

    "de reuniones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الاجتماعات في
        
    • اجتماعات في
        
    • للاجتماعات في
        
    • من الاجتماعات الإضافية في
        
    • من اجتماعات الدورات في
        
    • التداولية للأمم المتحدة
        
    • للاجتماعات على
        
    • اﻻجتماعات المعقودة في
        
    • عقد الاجتماعات خلال
        
    • عقد الاجتماعات في
        
    • الجلسات المقررة
        
    • اجتماعات عقدت في
        
    • للاجتماعات إلى
        
    El comité celebró tres series de reuniones en mayo, junio y julio. UN وعقدت اللجنة ثلاث سلاسل مستقلة من الاجتماعات في أيار/مايو وحزيران/يونيه وتموز/يوليه.
    Tras la celebración de una serie de reuniones en el Consejo de Ministros y de reuniones bilaterales con la parte serbia, convocadas por el Comandante Adjunto de la SFOR con objeto de explicar la cuestión y procurar un acuerdo, el 4 de agosto de 1997 fue firmado el memorando de entendimiento para los aeropuertos de Tuzla, Mostar y Banja Luka. UN وعقب سلسلة من الاجتماعات في مجلس الوزراء، وعلى الصعيد الثنائي مع الطرف الصربي، قام بها نائب قائد تثبيت الاستقرار لتوضيح المسألة والحصول على الموافقة، قام د.
    Los funcionarios del Ministerio iniciaron recientemente la celebración de reuniones en la capital con los fiscales y los jueces de todas las provincias para resolver estos problemas. UN وبدأ موظفو الوزارة مؤخرا عقد اجتماعات في العاصمة مع المدعين العامين والقضاة في جميع المقاطعات، لمحاولة لحل تلك المشاكل.
    En las leyes en vigor se entiende por reunión de ciudadanos la convocatoria y celebración de reuniones en lugares designados. UN ويعني تجمع المواطنين من حيث القانون المعمول به، عقد اجتماعات في الأماكن المخصصة.
    Se estableció un programa detallado de reuniones en Gaza e Israel. UN ونظم برنامج شامل للاجتماعات في غزة وإسرائيل.
    Podría existir la posibilidad de prestar servicios de conferencias a un número limitado de reuniones en 2009, servicios éstos que se prestarían siempre y cuando estuviesen disponibles, y las fechas se determinarían en consulta con la Secretaría. UN وربما أمكن تقديم خدمات المؤتمرات لعدد محدود من الاجتماعات الإضافية في 2009، وهي خدمات ستقدم " حسب توافرها " ، على أن تحدد المواعيد بالتشاور مع الأمانة.
    El UNIDIR seguirá celebrando una amplia variedad de reuniones en el mundo entero así como en el ciberespacio. UN ٤٨ - سيواصل المعهد عقد طائفة عريضة من الاجتماعات في كافة أنحاء العالم وكذلك في الحيﱢز الفضائي الحاسوبي.
    7. El 11 de octubre de 2005, el Relator Especial celebró una serie de reuniones en el Consejo de Europa, en Estrasburgo. UN 7- وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005، عقد المقرر الخاص عدداً من الاجتماعات في مجلس أوروبا في ستراسبورغ.
    Debemos centrarnos en un número menor, pero más estratégico, de reuniones en Nueva York, realizando la mayor parte del trabajo diario directamente en los propios países. UN وعلينا أن نركز على عقد عدد أقل من الاجتماعات في نيويورك وعلى أن تكون الاجتماعات المعقودة هنا ذات طابع استراتيجي أكثر وأن يجري العمل اليومي في البلدان ذاتها.
    La Comunidad de Estados Sahelosaharianos tiene previsto organizar una serie de reuniones en 2011 sobre la lucha contra la desertificación y la protección de los recursos forestales, incluida la primera reunión del Comité Directivo de la iniciativa de la Gran Muralla Verde UN يعتزم تجمع الساحل والصحراء تنظيم عدد من الاجتماعات في عام 2010 عن مكافحة التصحر وحفظ موارد الغابات، بما في ذلك تنظيم الاجتماع الأول للجنة التوجيه التابعة لمبادرة الجدار الأخضر العظيم
    En tan sólo un año los grupos han organizado cientos de reuniones en las aldeas en las que han participado más de 3.000 personas y han llegado a otros 6.000 hombres y mujeres mediante campañas puerta a puerta. UN وفي سنة واحدة فقط، نظّمت هذه المجموعات المئات من الاجتماعات في القرى شارك فيها أكثر من 000 3 شخص، ووصلت إلى 000 6 امرأة ورجل من خلال حملات قرع الأبواب.
    En abril del presente año, el Representante celebró una serie de reuniones en Bruselas con sus principales homólogos de la Unión Europea. UN 32 - في نيسان/أبريل 2010، عقد الممثل سلسلة من الاجتماعات في بروكسل مع النظراء الرئيسيين في الاتحاد الأوروبي.
    Una manifestación de esa preocupación fue la convocatoria de reuniones, en 1991 y 1992, para hablar de los problemas que planteaban las llegadas actuales y las que se preveía en el futuro y proponer soluciones. UN ومن مظاهر هذا القلق عقد اجتماعات في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ لبحث هذه المشكلة واقتراح الحلول بصدد التدفق الحالي والتدفق المتوقع في المستقبل.
    Con la participación de la OMS se celebró una serie de reuniones en Africa, Asia y América Latina tendientes a fomentar la participación de las organizaciones no gubernamentales en la lucha contra las infecciones agudas de las vías respiratorias, en especial la neumonía. UN وباشتراك منظمة الصحة العالمية، عقدت سلسلة اجتماعات في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية لتشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في مكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة، لا سيما الالتهاب الرئوي.
    a) Ciertas iniciativas subregionales en el Asia occidental fomentaron la cooperación por vía de reuniones en Bahrein y Abu Dhabi. UN )أ( فالمبادرات دون اﻹقليمية في غرب آسيا قد عززت التعاون من خلال اجتماعات في البحرين وأبو ظبي.
    El número total de reuniones en 2012 disminuyó en comparación con 2011 debido a la renovación de las salas de conferencias principales. UN وانخفض العدد الإجمالي للاجتماعات في عام 2012 مقارنة بعام 2011 نظرا لتجديد أماكن المؤتمرات الرئيسية.
    Por razones políticas, hubo necesidad de disponer de salas de reuniones en el Hotel Ledra Palace a fin de permitir los contactos entre las comunidades turcochipriota y grecochipriota en Nicosia. UN وﻷسباب سياسية غدا من الضروري توفير مرافق للاجتماعات في فندق ليدرا بالاس ﻹفساح المجال للاتصال بين الطائفتين القبرصية التركية والقبرصية اليونانية في نيقوسيا.
    El Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares dará los detalles del calendario de reuniones en su debido momento y, en ese entendimiento, ¿puedo entender que resulta aceptable? UN وسيعلن رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية عن تفاصيل الجدول الزمني للاجتماعات في الوقت المناسب. واستناداً إلى هذا الفهم، هل أفترض أنه مقبول؟
    Podría existir la posibilidad de prestar servicios de conferencias a un número limitado de reuniones en 2009, servicios éstos que se prestarían siempre y cuando estuviesen disponibles, y las fechas se determinarían en consulta con la Secretaría. UN وربما أمكن تقديم خدمات المؤتمرات لعدد محدود من الاجتماعات الإضافية في 2009، وهي خدمات ستقدم " حسب توافرها " ، على أن تحدد المواعيد بالتشاور مع الأمانة.
    Las necesidades de recursos adicionales para los servicios de la semana suplementaria de reuniones en mayo y noviembre de 2012 se examinarían en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN وسيُنظر في احتياجات الموارد الإضافية لتقديم خدمات أسبوع إضافي واحد من اجتماعات الدورات في أيار/مايو وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    27. Reconoce que la integración del Sistema de Archivo de Documentos en el sitio web de las Naciones Unidas, que está prevista para el cuarto trimestre de 2004, mejorará significativamente la naturaleza multilingüe del sitio al proporcionar al público acceso gratuito a todos los documentos de reuniones en los seis idiomas oficiales; UN 27 - تسلم بأن دمج نظام الوثائق الرسمية في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، المقرر إنجازه خلال الربع الأخير من عام 2004، سيعزز كثيرا من طابع التعددية اللغوية للموقع، من خلال إتاحته للجمهور أن يطلع مجانا على جميع الوثائق التداولية للأمم المتحدة باللغات الرسمية الست؛
    Al igual que en el pasado, estamos dispuestos a asistir a las partes en todas las formas en que ellas crean que podamos contribuir, incluida la celebración de reuniones en la isla. UN وكما كنا في السابق، فنحن مستعدون لمساعدة الطرفين بأية طريقة يشعران بأنه يمكننا الإسهام بها، بما في ذلك استضافتنا للاجتماعات على الجزيرة.
    El ACNUDH apoya la red regional de instituciones nacionales de derechos humanos de la región europea, proporcionando información y actualizaciones periódicas y facilitando la celebración de reuniones en el marco de los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN 68 - وتدعم المفوضية الشبكة الإقليمية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة الأوروبية، وذلك بتوفير المعلومات، وإتاحة المستجدات بصورة منتظمة، وتيسير عقد الاجتماعات خلال دورات لجنة حقوق الإنسان.
    Organización de reuniones en complejos de viviendas UN عقد الاجتماعات في المجمعات السكنية العامة
    Quedó entendido que ese programa no excluiría la celebración de las reuniones especiales que se estimaran necesarias y que, a comienzos de 2007, el Comité Especial podría revisar el programa de reuniones en función de cualquier novedad que se hubiera producido. UN وكان من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2007، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة.
    Asimismo, informó de la celebración de reuniones en Benin, Malí, el Níger y Uganda con la participación de jefes tradicionales y dirigentes religiosos para debatir sus respectivos papeles en la lucha contra estas prácticas, y señaló la labor de algunas organizaciones no gubernamentales para obtener la participación más activa posible de los gobiernos africanos, fortalecer sus actividades a nivel local y ampliar la cooperación regional. UN وتكلمت أيضا عن اجتماعات عقدت في أوغندا وبنن ومالي والنيجر وضمت الزعماء التقليديين والزعماء الدينيين لمناقشة أدوارهم في مكافحة تلك الممارسة، ونوهت ببعض المنظمات غير الحكومية التي تعمل على إشراك الحكومات الأفريقية على نحو نشط في هذا المضمار وعلى تعزيز الأنشطة المحلية وتوسيع نطاق التعاون الإقليمي.
    Reafirmando también, en este sentido, la conveniencia de uniformar el programa de reuniones en la máxima medida posible, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا الصدد، على فائدة توحيد الجدول الزمني للاجتماعات إلى أقصى حد ممكن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد