El Comité de revisión constitucional realizó amplias consultas entre el público, algunas de ellas en el Reino Unido. | UN | 10 - وأجرت لجنة مراجعة الدستور مشاورات عامة واسعة النطاق، أجري بعضها في المملكة المتحدة. |
La Comisión de Gobernanza aún no ha remitido un proyecto de ley para establecer la comisión de revisión constitucional | UN | لم تقدم لجنة الحوكمة بعد مسودة تشريع لإنشاء لجنة مراجعة الدستور |
El representante señaló que el Reino Unido acogía con satisfacción los progresos realizados en el proceso de revisión constitucional. | UN | 46 - وأشار إلى أن المملكة المتحدة رحبت بما يحرز من تقدم في عملية الاستعراض الدستوري. |
Las propuestas siguen pendientes y se incluirán en el proceso en curso de revisión constitucional. | UN | والمقترحات باقية وستُدمج في عملية الاستعراض الدستوري المستمرة. |
Objetivo para 2014: Actividades de diálogo sobre el proceso de revisión constitucional | UN | الهدف لعام 2014: ربط الأنشطة المتعلقة بالحوار بعملية استعراض الدستور |
En 2002 se creó un Comité de revisión constitucional presidido por Sir Howard Fergus. | UN | وقد أنشئت في عام 2002 لجنة لمراجعة الدستور برئاسة السيد هوارد فرغوس. |
Con ese fin, se ha creado una comisión de revisión constitucional. | UN | ولهذه الغاية، أنشئت لجنة لاستعراض الدستور. |
En la nueva ley, que se ha presentado en el marco del proceso de revisión constitucional mencionado, se demarca más claramente la independencia de esa institución del aparato del Estado. | UN | ويحدد القانون الجديد بشكل أوضح استقلال المؤسسة عن جهاز الدولة وقد اقتُرح كجزء من عملية مراجعة الدستور السالفة الذكر. |
El proceso de revisión constitucional comenzaría a principios de 2012. | UN | وستبدأ عملية مراجعة الدستور في أوائل عام 2012. |
ii) El Parlamento emprende el proceso de revisión constitucional | UN | ' 2` اضطلاع البرلمان بعملية مراجعة الدستور |
También se ha reconocido, en el informe de la Comisión de revisión constitucional, que hay que separar la Fiscalía General del Estado del Ministerio de Justicia. | UN | وأُقرت أيضا في تقرير لجنة الاستعراض الدستوري ضرورة فصل مكتب المدعي العام عن وزارة العدل. |
Celebración de consultas nacionales, con todas las partes interesadas oportunas, sobre el informe de la Comisión de revisión constitucional | UN | إجراء مشاورات وطنية مع جميع أصحاب المصلحة بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري |
Celebrar consultas nacionales con todas las partes interesadas oportunas sobre el informe de la Comisión de revisión constitucional | UN | إجراء مشاورات وطنية مع جميع أصحاب المصلحة بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري |
Encomiamos las valiosas contribuciones de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) al proceso de revisión constitucional. | UN | ونرحب بالمساهمات القيمة لبعثة الأمم المتحدة في عملية استعراض الدستور. |
iv) Funcionamiento y efectividad del proceso de revisión constitucional | UN | ' 4` مواصلة عملية استعراض الدستور على نحو فعال |
ii) Inicio del proceso de revisión constitucional en el Parlamento | UN | ' 2` إنجاز البرلمان لعملية استعراض الدستور |
Las Naciones Unidas tienen experiencia en la labor de facilitar procesos de revisión constitucional de ese tipo. | UN | ولدى الأمم المتحدة خبرة في تيسير مثل هذه العملية لمراجعة الدستور. |
Se espera que en un futuro proceso de revisión constitucional los derechos económicos, sociales y culturales pasen a formar parte de la Carta de Derechos de Kenya. | UN | ويُؤمل أن تُدرج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شرعة الحقوق الكينية في عملية مقبلة لمراجعة الدستور. |
A este respecto, conviene señalar el actual proceso de revisión constitucional y la enmienda de leyes concretas. | UN | ولهذا الغرض، تجدر ملاحظة العملية الجارية لاستعراض الدستور وتعديل قوانين محددة. |
:: Apoyar las iniciativas del Gobierno del Iraq y del Consejo de Representantes en el proceso de revisión constitucional y la aplicación de las normas de la Constitución; | UN | :: دعم جهود الحكومة العراقية ومجلس النواب في المراجعة الدستورية وتنفيذ أحكامه. |
El Gobierno se encargará de preparar los textos necesarios para la aplicación del acuerdo y, en particular, el proyecto de ley de revisión constitucional para su aprobación en el Parlamento. | UN | تشرع الحكومة في إعداد النصوص اللازمة لتنفيذ الاتفاق ولا سيما مشروع قانون تنقيح الدستور بهدف اعتماده في البرلمان. |
10. Los participantes acogen con agrado el diálogo en curso sobre el proceso de revisión constitucional entre los representantes elegidos de los territorios no autónomos y el Gobierno del Reino Unido, proceso iniciado por este último. | UN | 10 - ويرحب المشاركون بالحوار المتواصل بين حكومة المملكة المتحدة والممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بشأن عملية استعراض الدساتير التي بدأتها هذه الحكومة. |
Se refirió a varios procesos de revisión constitucional que se habían iniciado con el objetivo de crear un marco constitucional moderno que reflejara las circunstancias específicas de cada Territorio. | UN | 86 - وأشارت إلى عمليات مراجعة دستورية متنوعة أجريت بهدف إتاحة إطار دستوري حديث يعكس الظروف الخاصة بكل إقليم. |
La delegación gabonesa tendrá ahora que sacar conclusiones del diálogo mantenido en torno a la manera de redactar los informes, sabiendo que el deseo del Comité es ayudar al Estado Parte en este período crucial de revisión constitucional. | UN | وقال إن على الوفد اﻵن أن يستخلص من هذا الحوار درساً بشأن طريقة إعداد التقارير، ويعلم أن ما تريده اللجنة هو مساعدة الدولة الطرف في هذه المرحلة الحاسمة لتعديل الدستور. |
67. El Presidente del Tribunal Supremo dirige la labor del Tribunal Supremo y de su personal. El Presidente del Tribunal Supremo es Presidente ex oficio de sus sesiones plenarias y Presidente de la Cámara de revisión constitucional. | UN | 67- ويتولى رئيس قضاة المحكمة العليا إدارة أعمال المحكمة العليا وشؤون موظفيها، وهو بحكم منصبة رئيس جلساتها العامة ورئيس دائرة إعادة النظر في دستورية القوانين. |
El proceso de revisión constitucional ha tomado la forma de negociaciones bilaterales, cuyo alcance y ritmo han determinado en buena medida los propios territorios. | UN | وقد اتخذت عملية مراجعة الدساتير شكل مفاوضات ثنائية، وترك للأقاليم قدر واف من الحرية لتقرر بنفسها نطاق المفاوضات ووتيرة إجرائها. |
La Comisión Nacional de revisión constitucional; | UN | المفوضية القومية للمراجعة الدستورية. |
También se están elaborando programas de reforma y revisión de las leyes y la constitución por conducto de una Comisión de Reforma Legislativa y una Comisión de revisión constitucional. | UN | وهناك أيضاً برامج جارية للاستعراض والإصلاح في المجالين القانوني والدستوري، من خلال لجنة للإصلاح القانوني ولجنة للاستعراض الدستوري. |
Asimismo, permitió a los participantes celebrar consultas sobre cuestiones tales como el proceso de revisión constitucional, los derechos humanos y otras cuestiones ambientales derivadas de los compromisos contraídos por el Reino Unido a nivel internacional. | UN | وأتاح الاجتماع أيضا الفرصة للحضور لكي يتشاوروا بشأن مسائل كعملية إعادة النظر في الدستور ومسائل حقوق الإنسان والمسائل البيئية الناشئة عن الالتزامات الدولية للمملكة المتحدة. |