ويكيبيديا

    "de revisión judicial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراجعة القضائية
        
    • للمراجعة القضائية
        
    • مراجعة قضائية
        
    • بالمراجعة القضائية
        
    • لمراجعة قضائية
        
    • بمراجعة قضائية
        
    • إعادة نظر قضائية
        
    • للاستعراض القضائي
        
    • الاستعراض القضائي
        
    • بشأن إجراء استعراض قضائي
        
    • أجل إجراء استعراض قضائي
        
    • لإعادة النظر قضائياً
        
    • بإعادة النظر القضائية
        
    • ﻻعادة النظر من جانب المحكمة
        
    • لإعادة النظر القضائية
        
    No está claro quién va a encargarse del proceso de revisión judicial y de qué atribuciones dispondrá el órgano competente. UN وليس من الواضح من الذي سيقوم بعملية المراجعة القضائية وماهية السلطات التي ستكون مخولة للهيئة المختصة بذلك.
    El expediente del caso no contiene una copia de su solicitud de revisión judicial de la decisión sobre la residencia permanente por motivos humanitarios. UN غير أن ملف القضية لا يتضمن نسخة من طلب إجراء المراجعة القضائية للقرار القاضي برفض طلبه الإقامة بداعي الإنسانية والرأفة.
    Según su propio estatuto, es una jurisdicción de plena competencia ante la cual queda garantizado el derecho a un proceso equitativo sin que se establezca un mecanismo de " revisión judicial " . UN وهذه المحكمة، وفقا لنظامها اﻷساسي، ذات ولاية كاملة تكفل حق المحاكمة العادلة، دون أن توفر آلية للمراجعة القضائية.
    La legalidad de cualquier otra forma de privación de la libertad podrá ser objeto de revisión judicial. UN ويمكن أن تخضع شرعية أي شكل آخر من أشكال الحرمان من الحرية للمراجعة القضائية.
    Los autores presentaron una solicitud de revisión judicial contra la decisión de la División de la Condición de Refugiado. UN لذلك قرر صاحبا الشكوى طلب الإذن لهما بالتماس إجراء مراجعة قضائية لقرار دائرة تحديد مركز اللاجئ.
    En cualquier caso, los procesos de revisión judicial pendientes no bloquean la expulsión. UN وعلى أي حال، فإن الإجراءات القائمة والمتعلقة بالمراجعة القضائية لا تنفذ لوقف الترحيل.
    Los procedimientos administrativos generales están regulados por ley, así como los procedimientos de revisión judicial de las decisiones administrativas. UN وينظم القانون الاجراءات الادارية العامة، فضلا عن اجراءات المراجعة القضائية للقرارات الادارية.
    Ambas leyes pueden ser objeto de un procedimiento de revisión judicial como está estipulado legalmente. UN والقانونان يخضعان ﻹجراءات المراجعة القضائية على النحو المنصوص عليه في القانون.
    La Corte Suprema tiene una facultad de revisión judicial de jure. UN وبحكم القانون، تكون المراجعة القضائية في نهاية المطاف في يد المحكمة العليا.
    En el presente caso, el autor no utilizó el recurso de revisión judicial de la decisión negativa posterior a la determinación de la condición de refugiado. UN وفي القضية الحالية، لم يستفد صاحب البلاغ من سبيل المراجعة القضائية للقرار السلبي المتعلق بالبت اللاحق في الطلب.
    Se dice que esta posibilidad de revisión judicial garantiza la imparcialidad del sistema y la justeza de la decisión sobre reeducación. UN وقيل إن هذه المراجعة القضائية يمكنها أن تكفل النظام وسلامة قرارات إعادة التأهيل؛
    Antes de iniciar un procedimiento de revisión judicial, es preciso obtener una autorización ex parte del Tribunal Supremo. UN وقبل رفع دعوى المراجعة القضائية لا بد من إذن من المحكمة العليا بناء على طلب أحد الخصوم.
    No cabría esperar que ni él ni otros abogados desplegaran su actividad profesional sin remuneración alguna en un proceso de revisión judicial. UN ولا يمكن توقع قيام هذا المحامي أو غيره تطوعاً بما يتصل بأية إجراءات للمراجعة القضائية.
    El Comité reitera además su preocupación por el hecho de que no exista la posibilidad de revisión judicial de la legislación anterior a la Constitución. UN كما تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء عدم وجود أي فرصة للمراجعة القضائية للتشريعات السابقة لتاريخ صدور الدستور.
    Las partes en un procedimiento de revisión judicial pueden solicitar el acceso a toda la información, siempre y cuando sea pertinente y las autoridades no hayan solicitado con éxito la inmunidad por motivos de interés público. UN ويجوز لطرف في دعوى للمراجعة القضائية أن يلتمس إمكانية الحصول على أية معلومات شريطة أن تكون ذات صلة ورهناً باحترام مبدأ عدم الكشف عن بعض المعلومات لأسباب تتعلق بالمصلحة العامة.
    Una decisión negativa sobre el examen de los riesgos puede ser objeto de una demanda de revisión judicial ante el Tribunal Federal. UN وفي حال صدور قرار بالرفض فيما يتعلق بتقييم الخطر قبل الترحيل، يجوز تقديم طلب للمحكمة الاتحادية لإجراء مراجعة قضائية.
    Quienes consideren que han recibido un trato injusto en el proceso de contratación pueden interponer un recurso de revisión judicial ante el Tribunal Supremo. UN ويمكن لأي شخص يشعر أنه عومل بطريقة ظالمة في عملية التوظيف أن يرفع قضية أمام المحكمة العليا لإجراء مراجعة قضائية.
    No presentó una solicitud de autorización y de revisión judicial ante el Tribunal Federal del Canadá en relación con la denegación de exención ministerial por razones humanitarias. UN فهو لم يقدم طلب الإذن بالمراجعة القضائية من جانب المحكمة الاتحادية في كندا فيما يخص رفض الإعفاء الوزاري لأسباب إنسانية.
    44. Las decisiones relativas a la nacionalidad deben ser susceptibles de revisión judicial. UN 44- يجب أن تكون القرارات المتعلِّقة بالجنسية خاضعة لمراجعة قضائية فعّالة.
    En abril de 1995 el representante de los Tofaeono informó al Servicio de Inmigración de Nueva Zelandia (NZIS) que tenía en preparación una demanda de revisión judicial. UN وفي نيسان/أبريل 1995، أبلغ ممثل الزوجين توفايونو إدارة الهجرة في نيوزيلندا أنه يجري إعداد دعوى للمطالبة بمراجعة قضائية.
    No obstante, el Comité observa que existe un mecanismo de revisión judicial para examinar la necesidad de mantener el régimen de aislamiento (art. 11). UN إلا أن اللجنة تلاحظ وجود آلية إعادة نظر قضائية لمراجعة ضرورة استمرار الحبس الانفرادي. (المادة 11)
    Además, de conformidad con el sistema judicial griego, la violación de los tratados de derechos humanos por cualquier órgano estatal puede dar lugar a un recurso de revisión judicial o de revocación de la medida administrativa correspondiente. UN وفضلاً عن ذلك، وطبقاً للنظام القضائي اليوناني، فإن أي خرق لمعاهدات حقوق الإنسان من جانب أي جهاز من أجهزة الدولة، إنما يبيح تقديم استئناف للاستعراض القضائي أو إلغاء القرار الإداري المتعلق بذلك.
    La solicitud de revisión judicial aún estaba pendiente en el momento de la presentación de la comunicación del Estado Parte. UN وكان طلب إجراء الاستعراض القضائي لا يزال قيد النظـــر عندمـــا قدمت الدولة الطرف ردها على البلاغ.
    El 9 de abril de 1997 el Tribunal Superior desestimó la demanda de revisión judicial contra la decisión revocatoria. UN وفي 9 نيسان/أبريل 1997، رفضت المحكمة العليا طلباً بشأن إجراء استعراض قضائي ضد قرار الإلغاء.
    En mayo de 2006, el autor presentó un recurso de revisión judicial de la decisión del Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados ante el Tribunal Supremo de Australia, que le dio traslado al Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados el 28 de julio de 2006. UN وفي أيار/مايو 2006، قدم التماساً إلى المحكمة العليا في أستراليا، من أجل إجراء استعراض قضائي لقرار محكمة استعراض شؤون اللاجئين، وأحالت المحكمة العليا الطلب إلى محكمة استعراض شؤون اللاجئين في 28 تموز/يوليه 2006.
    El 31 de julio de 1995, el Tribunal Superior desestimó un recurso de apelación contra la revocación de los permisos de residencia y una demanda de revisión judicial de la decisión del Ministro de revocarlos por considerar que habían sido obtenidos mediante fraude y declaración falsa y engañosa. UN 2-4 وفي 31 تموز/يوليه 1995، رفضت المحكمة العليا استئنافاً قُدِّم ضد إلغاء رخص الإقامة وطلباً لإعادة النظر قضائياً في قرار الوزير بإلغاء الرخص، حيث وجدت أن هذه الرخص قد تم الحصول عليها عن طريق الغش والإدلاء ببيانات كاذبة ومضلِّلة.
    Este daño no puede repararse sea cual fuere el resultado de cualquier solicitud de revisión judicial. UN وما كان يمكن إلغاء هذا الضرر بصرف النظر عن النتيجة المترتبة على أي طلب بإعادة النظر القضائية.
    Un funcionario superior tomará la decisión definitiva y sólo esa decisión será objeto de revisión judicial. UN أما القرار النهائي فسيتخذه أحد كبار موظفي الهجرة وهو القرار الذي يخضع وحده لإعادة النظر القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد