ويكيبيديا

    "de riad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرياض
        
    • بالرياض
        
    • للرياض
        
    1) El Acuerdo Árabe de Cooperación Judicial de Riad, de 1985, relativo a la cooperación judicial entre países árabes. UN `1` اتفاقية الرياض العربية لعام 1985 بشأن التعاون القضائي: تضمنت هذه الاتفاقية التعاون بين البلدان العربية؛
    Mediante campañas de sensibilización del público llevadas a cabo por distintos organismos se podría modificar esa actitud, que se aborda en las Directrices de Riad. UN وربما أمكن أن تشترك وكالات عديدة في حملات توعية الجمهور لمواجهة هذا الموقف، الذي تتناوله مبادئ الرياض التوجيهية.
    Asimismo, el reclamante pide una indemnización por la pérdida de una ambulancia en el Distrito de Riad durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتطلب الجهة المطالبة أيضا تعويض سيارة إسعاف فقدت في منطقة الرياض أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Acuerdo Árabe de Riad de 1995 sobre cooperación judicial UN اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي لعام 1985
    495. El Grupo considera que las pruebas no son suficientes para verificar y valorar la reclamación por daños al edificio de Riad. UN 495- يرى الفريق أن الأدلة لا تكفي للتحقق من المطالبة بالتعويض عن الأضرار التي لحقت بمبنى الرياض وتحديد قيمتها.
    Los principales traslados temporales fueron de Riad a la Provincia Oriental y de la Meca a la Provincia Oriental, Jeddah y Yanbu. UN وكانت الإعارة في أغلب الأحيان من الرياض إلى المنطقة الشرقية، ومن مكة إلى المنطقة الشرقية وجدة وينبع.
    Se cree que algunos de los atacantes de Riad habían sido adiestrados en el Afganistán. UN ويعتقد أن بعض المهاجمين في الرياض قد تدربوا في أفغانستان.
    3. Acuerdo de Riad sobre Cooperación Judicial de 1979, firmado por la mayoría de los Estados árabes en 1983. UN 3- اتفاقية الرياض للتعاون القضائي عام 1979 التي وقعت عليها معظم الدول العربية في عام 1983.
    A la luz de los debates de la reunión ministerial preparatoria de la Cumbre de Riad, UN وفي ضوء مناقشات الاجتماع الوزاري التحضيري لقمة الرياض في هذا الشأن،
    En la Declaración de Riad se afirmaba la opción de una paz justa y amplia como opción estratégica para la nación árabe. UN وأكد إعلان الرياض على خيار السلام العادل والشامل كخيار استراتيجي للأمة العربية.
    La Ley Nº 14 de 1983, relativa a la Convención de Riad en materia de cooperación judicial; UN :: القانون رقم 14 لعام 1983 بشأن اتفاقية الرياض للتعاون القضائي.
    Desde la firma del acuerdo de Riad el 3 de mayo, las tensiones entre el Sudán y el Chad parecen haber disminuido algo. UN 16 - ومنذ توقيع اتفاق الرياض في 3 أيار/مايو، يبدو أن حدة التوتر بين السودان وتشاد قد تراجعت بعض الشيء.
    La Conferencia de Riad afirmó que la eliminación del terrorismo sólo es posible mediante acciones internacionales coordinadas y cooperación internacional. UN وشدد مؤتمر الرياض على استحالة القضاء على الإرهاب خارج إطار الجهود الدولية المنسقة والتعاون الدولي.
    - La Declaración de Riad sobre los Derechos Humanos en Tiempos de Paz y en la Guerra, de 2003; UN :: إعلان الرياض حول حقوق الإنسان في السلم والحرب عام 2003م.
    La Conferencia de Riad destacó que la eliminación del terrorismo solo será posible mediante la coordinación de esfuerzos y la cooperación internacionales. UN وشدد مؤتمر الرياض على أنه لا يمكن القضاء على الإرهاب إلا في إطار الجهود الدولية المنسقة والتعاون الدولي.
    La Conferencia de Riad destacó que la eliminación del terrorismo solo será posible mediante la coordinación de esfuerzos y la cooperación internacionales. UN وشدد مؤتمر الرياض على استحالة القضاء على الإرهاب خارج إطار الجهود الدولية المنسقة والتعاون الدولي.
    Según la fuente, la familia supo que el Sr. Al-Murbati había estado recluido en la prisión de Ruwais, cerca de Jeddah, durante tres meses y que posteriormente había sido trasladado a la prisión de Alisha, cerca de Riad, donde pudo visitarlo por primera vez. UN ووفقاً للمصدر، علمت الأسرة أنّ السيد المرباطي احتُجز لمدة ثلاثة أشهر في سجن الرويس القريب من جدّة، ثم نُقل في وقت لاحق إلى سجن عليشة الذي يقع بالقرب من الرياض حيث تمكنت أسرته من زيارته فيه لأول مرة.
    :: La Declaración de Riad sobre los Derechos Humanos en Tiempos de Paz y en la Guerra; UN :: إعلان الرياض حول حقوق الإنسان في السلم والحرب.
    En un caso se informó de que eran aplicables las disposiciones pertinentes del Acuerdo Árabe de Riad sobre Cooperación Judicial. UN وأفيد في حالة واحدة بإمكانية تطبيق الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي.
    El Comité desea también recomendar que el Estado Parte adopte las medidas necesarias para prevenir la delincuencia juvenil previstas en la Convención y complementadas en las Directrices de Riad. UN كما تود اللجنة أن توصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لمنع جنوح اﻷحداث كما تنص عليه الاتفاقية وتستكمله مبادئ الرياض التوجيهية.
    1971: Bachiller en literatura árabe, Universidad de Riad UN ليسانس لغة عربية من كلية اللغة العربية بالرياض عام ١٧٩١م.
    - Directrices de las Naciones Unidas para la Prevención de la Delincuencia Juvenil (Directrices de Riad). UN - مبادئ اﻷمم المتحدة التوجيهية لمنع انحراف اﻷحداث )مبادئ للرياض التوجيهية(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد