ويكيبيديا

    "de riesgos y la gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المخاطر وإدارة
        
    • الأخطار وإدارة
        
    • وإدارة المخاطر المتعلقة
        
    La entidad realizará actividades de concienciación y de divulgación a fin de que se comprenda mejor la importancia de incorporar soluciones basadas en la tecnología espacial, en la reducción de riesgos y la gestión en casos de desastre. UN ستضطلع الهيئة بأنشطة لإذكاء الوعي والاتصال ترمي إلى زيادة فهم أهمية دمج الحلول المعتمدة على التكنولوجيا الفضائية في أنشطة الحد من المخاطر وإدارة الكوارث.
    Con ese propósito, la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC) ha adoptado una estrategia regional relativa a la reducción de riesgos y la gestión en casos de desastre y un programa de acción quinquenal de preparación y respuesta ante los desastres. UN ولهذه الغاية، فإن الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اعتمدت استراتيجية إقليمية للحد من المخاطر وإدارة الكوارث وبرنامج عمل مدته خمسة أعوام للتأهب للكوارث والتصدي لها.
    La reducción de riesgos y la gestión de desastres no figuró como esfera programática en el marco de cooperación subregional para el período 2001-2004. UN 28 - ولم يُعتبر التخفيف من المخاطر وإدارة الكوارث من المجالات البرنامجية للإطار التعاوني دون الإقليمي في الفترة 2001-2004.
    La experiencia de Granada ha puesto de relieve la necesidad de que los Gobiernos de Barbados y de la OECO fortalezcan la capacidad de los organismos encargados de supervisar la ordenación y el desarrollo territorial; hagan cumplir las normas de construcción; e incorporen la reducción de riesgos y la gestión de las actividades en casos de desastre a la planificación del desarrollo. UN وأبرزت التجربة التي مرت بها غرينادا ضرورة قيام حكومات بربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي بتعزيز قدرات التخطيط العمراني ووكالات توجيه التنمية؛ وإنفاذ معايير التشييد المناسبة؛ وجعل الحد من المخاطر وإدارة الكوارث جزءا أساسيا من التخطيط الإنمائي.
    Subrayando la importancia de promover la ejecución del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (`Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo ' ) y sus disposiciones relacionadas con la vulnerabilidad, la evaluación de riesgos y la gestión de desastres, UN " وإذ تؤكد أهمية النهوض بتطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " ، وأحكامها المتعلقة بقابلية التأثر وتقييم الأخطار وإدارة الكوارث،
    vi) La evaluación de riesgos y la gestión de bifenilos policlorados (BPC), dioxinas y furanos; UN ' 6` تقييم وإدارة المخاطر المتعلقة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والديوكسين والفيوران؛
    El tema de " la vulnerabilidad, la reducción de riesgos y la gestión de desastres " figura en el programa de trabajo multianual de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para 2014-2015 y como tema transversal en todo el programa. UN أما موضوع " قابلية التأثر والحد من المخاطر وإدارة الكوارث " فهو موضوع مدرجٌ في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة المتعدد السنوات للفترة 2014-2015 باعتباره موضوعاً مشتركاً بين عناصر البرنامج كلها.
    Se invitará a cada país a que designe uno o más centros nacionales de coordinación para que colaboren estrechamente con la entidad propuesta en la formulación de planes, políticas y actividades nacionales de gestión de desastres que incorporen aplicaciones de la tecnología espacial en la reducción de riesgos y la gestión en casos de desastre. UN سيُطلب من كل بلد أن يُحدِّد جهة واحدة أو أكثر من جهات الاتصال الوطنية للعمل عن كثب مع الهيئة من أجل صياغة الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث والأنشطة التي تُدرج الحلول المعتمدة على تكنولوجيا الفضاء في مجال الحد من المخاطر وإدارة الكوارث.
    12. Los sistemas de información espaciales juegan un importante papel en la reducción de riesgos y la gestión de desastres en el continente africano, que se ve gravemente afectado por desastres metereohidrológicos como sequías, inundaciones, tormentas y ciclones. UN 12- وتؤدي نظم المعلومات الفضائية دورا هاما في الحد من المخاطر وإدارة الكوارث في القارة الأفريقية، التي تتضرر بشدة من جراء الكوارث الناجمة عن الظواهر الجوية والهيدرولوجية، كموجات الجفاف والفيضانات والعواصف والأعاصير.
    a) La tecnología espacial en apoyo de la reducción de riesgos y la gestión de desastres; UN (أ) دعم تكنولوجيا الفضاء للحد من المخاطر وإدارة الكوارث؛
    La Oficina sigue colaborando con las iniciativas internacionales y regionales existentes y previstas de importancia para el programa de trabajo de ONU-SPIDER y contribuyendo a su plena ejecución, sumándose a los esfuerzos por mejorar la coordinación entre todas las iniciativas de las Naciones Unidas relacionadas con la respuesta de ayuda humanitaria y de emergencia, así como las que se centran en la reducción de riesgos y la gestión de desastres. UN ويواصل المكتب الإسهام في التنفيذ الكامل للمبادرات الدولية والإقليمية القائمة والمزمعة ذات الصلة ببرنامج عمل سبايدر، مسهما بذلك في تعزيز التنسيق بين كافة مبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بالاستجابة في الحالات الإنسانية وحالات الطوارئ، وكذلك تلك التي تركز على الحد من المخاطر وإدارة الكوارث.
    Sin embargo, la globalización también ha producido avances tecnológicos que han permitido mejorar los pronósticos, la resistencia a la sequía, la reducción de riesgos y la gestión en casos de desastre. UN 29 - ومع ذلك، فقد أنتجت العولمة أيضا أوجه تطور تكنولوجية تتيح تحسين التنبؤ بالجفاف والقدرةَ على التكيف والحد من المخاطر وإدارة الكوارث.
    d) La reducción de riesgos y la gestión de las actividades en casos de desastre. UN (د) الحد من المخاطر وإدارة الكوارث.
    6. La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre subraya que la propuesta del grupo especial de expertos incrementará los recursos de que podrá disponer la Oficina para llevar adelante una labor coordinada con el propósito de que todos los países tengan acceso a aplicaciones de la tecnología espacial y las utilicen en la reducción de riesgos y la gestión en casos de desastre. UN 6- وشدّد مكتب شؤون الفضاء الخارجي على أن اقتراحات فريق الخبراء المخصص ستزيد من الموارد المتاحة للمكتب للقيام بجهد منسق يرمي إلى كفالة استفادة جميع البلدان من الحلول المعتمدة على التكنولوجيا الفضائية واستخدامها في أنشطة الحد من المخاطر وإدارة الكوارث.
    Se denominó a dicha estrategia las Concepciones de Munich: estrategia mundial para el mejoramiento de la reducción de riesgos y la gestión de desastres mediante la tecnología espacial (A/AC.105/837, anexo). UN وقد سُميت تلك الاستراتيجية رؤية ميونيخ: استراتيجية عالمية لتحسين الحدّ من المخاطر وإدارة الكوارث باستخدام التكنولوجيا الفضائية (A/AC.105/837، المرفق).
    9. Los participantes en el curso práctico de Munich reconocieron que las tecnologías basadas en el espacio, como los satélites de observación de la Tierra, los satélites de comunicaciones, los satélites meteorológicos y los sistemas mundiales de satélites de navegación (GNSS), desempeñaban un papel importante en la reducción de riesgos y la gestión de desastres. UN 9- وسلّم المشاركون بأن التكنولوجيات القائمة أساسا على الفضاء، مثل سواتل رصد الأرض، وسواتل الاتصالات، وسواتل الأرصاد الجوية، والشبكة العالمية لسواتل الملاحة (جي ان اس اس)، تؤدي دورا هاما في الحدّ من المخاطر وإدارة الكوارث.
    La Oficina sigue colaborando con las iniciativas internacionales y regionales existentes y previstas de importancia para el programa de trabajo de ONU-SPIDER y contribuyendo a su plena ejecución, sumándose a los esfuerzos por mejorar la coordinación de todas las iniciativas de las Naciones Unidas relacionadas con la respuesta de ayuda humanitaria y de emergencia, así como de las que se centran en la reducción de riesgos y la gestión de desastres. UN ويواصل المكتب العمل مع المبادرات الدولية والإقليمية القائمة والمزمعة ذات الصلة ببرنامج عمل سبايدر والإسهام في تنفيذها بشكل كامل، بما يسهم في تعزيز التنسيق بين جميع مبادرات الأمم المتحدة المتعلقة بالاستجابة في الحالات الإنسانية وحالات الطوارئ، وكذلك المبادرات التي تركّز على الحدّ من المخاطر وإدارة الكوارث.
    Subrayando la importancia de promover la ejecución del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y sus disposiciones sobre la vulnerabilidad, la evaluación de riesgos y la gestión de desastres, UN وإذ تؤكد أهمية النهوض بتطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قابلية التأثر وتقييم الأخطار وإدارة الكوارث،
    (vi) La evaluación de riesgos y la gestión de Risk assessment and management of bifenilos policlorados (BPC)polychlorinated biphenyls (PCBs),PCBs, dioxinas y furanosand furans; UN ' 6` تقييم وإدارة المخاطر المتعلقة بمركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور والديوكسين والفيوران؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد