Él tiene 40 mil millones de rupias en un bolsillo , y _50 de MP en el otro . | Open Subtitles | لديه 40 مليون روبية في جيب و 150 ناب برلمان في جيب اخرى |
Los bancos en Timor Oriental han acumulado fondos por valor de 58.000 millones de rupias en el primer semestre del ejercicio financiero de 1994 a 1995, lo cual representa un aumento del 34,24%. | UN | " وقد جمعت المصارف في تيمور الشرقية أموالا قدرها ٥٨ بليون روبية في الفصل اﻷول من السنة المالية ١٩٩٤/١٩٩٥، وهو ما ينطوي على زيادة بنسبة ٣٤,٢٤ في المائة. |
Para 1995 el UNICEF ha asignado 9 millones de rupias en calidad de ayuda externa reembolsable y el Gobierno de Sri Lanka proporciona 4 millones de rupias como contraparte local. | UN | وخصصت اليونيسيف لعام ٥٩٩١ تسعة ملايين روبية في شكل مساعدة أجنبية واجبة السداد وتقدّم حكومة سري لانكا للبرنامج أربعة ملايين روبية كمبلغ مناظر محلي؛ |
El Gobierno de Indonesia informó de que el gasto público destinado a Timor Oriental, en 1997/1998, ascendió a un total de 691.463 millones de rupias, monto que incluye 370.600 millones de rupias en gastos de desarrollo sectorial. | UN | ٣٤ - وأفادت الحكومة اﻹندونيسية، أنها أنفقت ما مجموعه ٠٠٠ ٠٠٠ ٤٦٣ ٦٩١ روبية في تيمور الشرقية في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨. |
Por ejemplo, han aumentado de 2.656,2 millones de rupias en 1998-1999 a 3.310,7 millones en 2000-2001. | UN | وعلى سبيل المثال، زادت هذه المخصصات من 656.2 2 مليون روبية في 998/1999 إلى 310.7 3 مليون روبية في 2000/2001. |
Se ha desembolsado una suma acumulada de 29.431,7 millones de rupias en concepto de créditos proporcionados a 220.000 grupos de autoayuda para que realicen actividades de generación de ingresos en beneficio de 90.000 familias. | UN | وتم صرف مبلغ إجمالي قدره 431.7 29 مليون روبية في شكل ائتمانات لــ000 220 من جماعات العون الذاتي من أجل الشروع في أنشطة مُدرَّة للدخل تستفيد منها 000 90 أسرة. |
Desde 2002, la Dependencia de Inteligencia Financiera ha invertido unos 6 millones de rupias en infraestructura informática de alta seguridad y fiabilidad, que es un requisito previo para realizar trabajos analíticos y preparar inteligencia de gran calidad que puedan utilizar las autoridades de investigación y de supervisión. | UN | منذ عام 2002، استثمرت وحدة الاستخبارات المالية 6 ملايين روبية في هياكل أساسية مؤمَّنة إلى حد كبير وموثوقة لتكنولوجيا المعلومات، وهي شرط أساسي لإنجاز أعمال تحليلية ولإعداد حزم معلومات استخباراتية ذات جودة عالية بغرض استخدامها من جانب سلطات التحقيق والإشراف. |
La asignación presupuestaria para los servicios integrados de desarrollo infantil ha aumentado considerablemente de 103.000 millones de rupias en el 10º Plan a 444.000 millones de rupias en el 11º Plan. | UN | وقد تمت زيادة مخصصات مشروع الخدمات المتكاملة لنماء الطفل من الميزانية زيادة كبيرة حيث ارتفعت من 103 مليارات روبية في الخطة العاشرة إلى 444 مليار روبية في الخطة الحادية عشرة. |
La asignación presupuestaria para el Programa Integrado de Desarrollo del Niño ha aumentado considerablemente, pues ha pasado de 103.917,5 millones de rupias en el décimo Plan a 444.000 millones de rupias en el 11º Plan. | UN | وقد عرفت ميزانية برنامج خدمات التنمية المتكاملة زيادة هامة من 917.5 103 مليون روبية في الخطة العاشرة إلى 000 444 مليون روبية في الخطة الحادية عشرة. |
El aumento del presupuesto asignado a la salud, de 573 millones de rupias en 1988 a 1.100 millones en 1994, posibilitó el mejoramiento general del estado de salud de la población. | UN | ٣-٢ وأمكن تحقيق التحسن العام في الوضع الصحي للسكان بزيادة الميزانية المخصصة للصحة من ٣٧٥ مليون روبية في عام ٨٨٩١ إلى ١,١ مليار روبية في عام ٤٩٩١. |
El gasto de los servicios de salud aumentó de 50,2 millones de rupias en el ejercicio fiscal 1949-1950 a 104 millones en 1956-1957 y a 210 millones en 1968-1969. | UN | وارتفع اﻹنفاق على الخدمات الصحية من ٥٠,٢ مليون روبية في السنة المالية ١٩٤٩/١٩٥٠ إلى ١٠٤ ملايين روبية في السنة المالية ١٩٥٦/١٩٥٧ وإلى ٢١٠ مليون روبية في السنة المالية ١٩٦٨/١٩٦٩. |
Durante ese período, el gasto a favor de los pobres aumentó de 167.250 millones de rupias en el ejercicio de 2002-2003 a 452.400 millones de rupias en 2005-2006. | UN | فخلال تلك الفترة، ارتفعت النفقات على الفقراء من 167.25 مليار روبية في السنة المالية 2002-2003 إلى 452.4 مليار روبية في السنة المالية 2005-2006. |
El gasto en los servicios de salud aumentó de 50,2 millones de rupias en el ejercicio económico 1949-1950 a 104 millones en 1956-1957 y a 210 millones en 1968-1969. | UN | وارتفع الإنفاق على الخدمات الصحية من 50.2 مليون روبية في السنة المالية 1949/1950 إلى 104 ملايين روبية في السنة المالية 1956/1957 وإلى 210 ملايين روبية في السنة المالية 1968/1969. |
1. Conforme a lo previsto por el Gobierno en el decreto del Ministerio de Hacienda de 20 de marzo de 2002, se distribuyeron 178,2 millones de rupias en las zonas rurales entre 11.204 beneficiarios, en el marco del programa Indira Awas Yojna. | UN | 1 - وفقا للأحكام التي وضعتها الحكومة في قرار إدارة الإيرادات المؤرخ 20 آذار/مارس 2002، دفع مبلغ 178.2 مليون روبية في المناطق الريفية لـ 204 11 مستفيدين في إطار برنامج أنديرا أواس يوجنا. |
88. El Gobierno asignó un presupuesto adicional de 14 millones de rupias en el ejercicio económico 2008/2009 a los distritos más expuestos a la trata, a saber, Sindhupalchowk, Katmandú y Kailali, con destino a la rehabilitación y reintegración de las mujeres y sus familias. | UN | 88- وخصصت الحكومة ميزانية إضافية قدرها 14 مليون روبية في السنة المالية 2008/2009 لمقاطعات سيندوبالتشوك، وكاتماندو، وكيلالي، المعرضة للاتجار بالأشخاص لغرض إعادة تأهيل النساء وإعادة إدماجهن في أسرهن. |
Atendiendo a la recomendación del Comité de Alto Nivel, el Gobierno aplica desde 2008 el Programa de Desarrollo Multisectorial destinado a 90 distritos con alta concentración de minorías, al que se le asignaron 37.000 millones de rupias en el 11º Plan. | UN | وفي أعقاب التوصية التي أصدرتها اللجنة الرفيعة المستوى، تنكب الحكومة، منذ عام 2008، على تنفيذ برنامج إنمائي متعدد القطاعات يعنى بتسعين منطقة من مناطق تركز الأقليات وخصص له مبلغ 37 مليار روبية في إطار الخطة الحادية عشرة. |
36. A precios corrientes, los ingresos nacionales por habitante aumentaron de 13,2 millones de rupias en 2006 a 19,5 millones en 2008. | UN | 36- وارتفع نصيب الفرد من الدخل القومي في إندونيسيا بالأسعار الجارية من 13.2 مليون روبية في عام 2006 إلى 19.5 مليون روبية في عام 2008. |
En quinto lugar, el Banco de Desarrollo de Mauricio había creado un Fondo de Capitales de Riesgo para la participación en el capital social de hasta 1 millón de rupias en nuevas empresas en el sector de la tecnología de la información y de la comunicación y empresas mixtas con extranjeros. | UN | والإجراء الخامس هو أن المصرف الإنمائي لموريشيوس أنشأ " صندوق رؤوس أموال مشروعات " للمشاركة بحصة تصل إلى مليون روبية في رؤوس الأموال الابتدائية بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي المشاريع المشتركة مع أجانب. |
El Gobierno aumenta las asignaciones presupuestarias año tras año; por ejemplo, en comparación con los gastos de 13.750 millones de rupias en el ejercicio económico 2002-2003, las asignaciones presupuestarias para el ejercicio actual pasaron a 17.670 millones de rupias; de ese total, 13.260 millones de rupias correspondieron exclusivamente a los subsidios a los alimentos. | UN | وتقوم الحكومة بزيادة الاعتمادات المخصصة لها في الميزانية، كل سنة، وعلى سبيل المثال، نجد أن اعتمادات الميزانية المخصصة لشبكات الأمان الحكومية تبلغ 17.67 بليون روبية، منها 13.27 بليون روبية للإعانات الغذائية فقط في السنة المالية الجارية، مقابل 13.75 بليون روبية في السنة المالية 2002-2003. |
Las asignaciones destinadas a la atención de salud se mantuvieron por debajo del 0,6% del PIB entre 2001-02 y 2007-08, aunque los gastos han pasado de 24.280 millones de rupias en 2001-02 a 60.000 millones en 2007-08. | UN | فقد ظلت مخصصات الرعاية الصحية أدنى قليلاً من 0.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الفترة من 2001-2002 إلى 2007-2008 على الرغم من أن النفقات قد ارتفعت من 24.28 بليون روبية في 2001-2002 إلى 60 بليون روبية في 2007-2008. |
El Gobierno del estado ha invertido 23 millones de rupias en cursos de formación profesional en todos los distritos. | UN | وأنفقت حكومة الولاية 23 مليون روبية على فصول التدريب المهني في جميع المقاطعات. |