El Enviado Especial de la Federación de Rusia también se trasladó a Sujumi con el mismo propósito. | UN | وزار المبعوث الخاص للاتحاد الروسي أيضا سوخومي للغرض ذاته. |
La Federación de Rusia también reconoce claramente que la frontera internacional en esta zona aún no se ha trazado. | UN | ويعترف الاتحاد الروسي أيضا بوضوح بأن الحدود الوطنية في هذه المنطقة لم تحدد بعد. |
La Federación de Rusia también está contribuyendo cada vez más a la solución de los problemas ambientales mundiales. | UN | ويسهم الاتحاد الروسي أيضا باطراد في حل المشاكل البيئية العالمية. |
Por primera vez, la Federación de Rusia también ha aportado personal a la Misión. | UN | ولأول مرة ساهم الاتحاد الروسي كذلك بتقديم أفراد إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
El Gobierno de la Federación de Rusia también está aumentando los fondos que asigna al tratamiento de los pacientes infectados por el VIH en su territorio. | UN | وتعمل حكومة الاتحاد الروسي كذلك على زيادة المبالغ المالية المخصصة لعلاج مرضى الإيدز في الاتحاد. |
Las autoridades de la Federación de Rusia también están examinando la cuestión relativa a la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. | UN | وستنظر سلطات الاتحاد الروسي أيضاً في مسألة التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
La Federación de Rusia también tendrá que tomar ahora una decisión difícil, teniendo en cuenta las diversas consideraciones internas y externas. ¿Cuál es actualmente la opinión del pueblo de la Federación de Rusia? | UN | وسيتعين على روسيا أيضا اتخاذ قرار صعب الآن، تُراعي فيه مختلف الاعتبارات الداخلية والخارجية. |
La Federación de Rusia también debería estar interesada en la amistad y la seguridad en la región. | UN | فعندما تصبح المنطقة ودودة آمنة يكون ذلك من مصلحة الاتحاد الروسي أيضا. |
La Federación de Rusia también aporta asistencia al Afganistán a través de diversos conductos. | UN | ويقدم الاتحاد الروسي أيضا مساعدات إلى أفغانستان من خلال عدة قنوات. |
La delegación de Rusia también ha contribuido a la evolución positiva del proyecto de resolución de la Asamblea General. | UN | وأسهم الوفد الروسي أيضا في بلورة مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بشكل إيجابي. |
La Federación de Rusia también participa activamente en la labor del grupo de trabajo sobre la lucha contra el terrorismo del Consejo Permanente. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي أيضا مشاركة نشطة في عمل الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب التابع للمجلس الدائم. |
La Federación de Rusia también había pedido una exención para el uso de CFC en la industria aeroespacial. | UN | وطلب الاتحاد الروسي أيضا إعفاءً لاستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في صناعة الفضاء لديه. |
La Federación de Rusia también respondió negativamente, aclarando que en la legislación no se preveía ese delito. | UN | وأجاب الاتحاد الروسي أيضا بالنفي، موضّحا بأن تشريعاته لا تتضمن هذه الجريمة بالتحديد. |
La Federación de Rusia también ha recurrido a la experiencia técnica de la Comisión Internacional con ese fin. | UN | واستفاد الاتحاد الروسي أيضا من خبرة اللجنة. |
La Federación de Rusia también toma parte en actividades similares promovidas por la Organización de Cooperación de Shanghai. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي أيضا في تدريبات مكافحة الإرهاب التي تنظمها منظمة شنغهاي للتعاون. |
En la misma sesión, el representante de la Federación de Rusia también formuló una declaración. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الاتحاد الروسي أيضا ببيان. |
52. La Federación de Rusia también participa en el programa " 93+2 " sobre aumento de la eficacia y la vigencia del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ٥٢ - ويشارك الاتحاد الروسي كذلك في برنامج " ٩٣ + ٢ " المتعلق بزيادة كفاءة وفعالية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
52. La Federación de Rusia también participa en el programa " 93+2 " sobre aumento de la eficacia y la vigencia del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ٥٢ - ويشارك الاتحاد الروسي كذلك في برنامج " ٩٣ + ٢ " المتعلق بزيادة كفاءة وفعالية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Federación de Rusia también se refirió a los problemas existentes de racismo y xenofobia, a la legislación aprobada para luchar contra el terrorismo y a los castigos corporales en el seno de la familia. | UN | وأشار الاتحاد الروسي كذلك إلى المشاكل القائمة المتعلقة بالعنصرية وكره الأجانب، والتشريعات التي اعتُمدت لمكافحة الإرهاب، والعقوبة البدنية داخل الأسرة. |
La Federación de Rusia también manifestó preocupación por los casos de internamiento en instituciones psiquiátricas contra la voluntad del paciente. | UN | وأعرب الاتحاد الروسي أيضاً عن قلقه إزاء الإيداع الإلزامي للمرضى في مؤسسات الطب النفسي. |
La Federación de Rusia también suscribe el amplio sistema de salvaguardias del OIEA y, en cuanto proveedor de materiales nucleares, participa activamente en el proceso de elaboración y revisión de la lista de exportaciones nucleares sujetas a control. | UN | ويؤيد الاتحاد الروسي أيضاً نظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وهو باعتباره مورداً للمواد النووية، يشارك بفعالية في عملية تنقيح ومراجعة قائمة الصادرات النووية الخاضعة للرقابة. |
El programa " La juventud de Rusia " también ha promovido el trabajo comunitario para jóvenes y estudiantes. | UN | وعزز برنامج " شباب روسيا " أيضا فرص العمل المجتمعي للشباب والطلبة. |
La Federación de Rusia también avanza significativamente hacia el cumplimiento de dicha meta, en particular con la inminente apertura de la nueva planta de destrucción de Gorny. | UN | ويحرز الاتحاد الروسي بدوره تقدما كبيرا نحو هذا الهدف، لا سيما من خلال الشروع الوشيك في هذه العملية في مرفق التدمير الجديد في غورني. |