Los indicadores de salud del país son los más bajos del Asia meridional. | UN | والمؤشرات الصحية في البلد تمثل أدنى مؤشرات في شرق آسيا. |
Asimismo, colaboran las instancias de salud del país y el DIF. | UN | وتتعاون في ذلك أيضاً الوكالات الصحية في البلد ونظام التنمية المتكاملة للأسرة. |
Las personas aseguradas tienen acceso irrestricto a todos los servicios de salud del país. | UN | ويحصل المؤمن عليهم على الخدمات الصحية في البلد بدون قيود. |
35. Reforzar la colaboración con las organizaciones internacionales para prestar apoyo al sistema de salud del país y mejorarlo (Kirguistán); | UN | 35- تعزيز العمل مع المنظمات الدولية والتعاون معها من أجل دعم وتحسين النظام الصحي في البلد (قيرغيزستان)؛ |
Malta ha adoptado el planteamiento de la atención primaria de la salud de la OMS como parte de la política de salud del país. | UN | اعتمدت مالطة نهج الرعاية الصحية الأساسية الذي تنتهجه منظمة الصحة العالمية كجزء من السياسة الصحية للبلد. |
Señaló que Namibia había aplicado un programa amplio de atención primaria de salud en todos los distritos de salud del país. | UN | وذكرت سنغافورة أن ناميبيا وضعت برنامجاً شاملاً للرعاية الصحية الأولية في جميع المناطق الصحية في البلاد. |
Después de considerar las pruebas, el funcionario concluyó que los hijos podrían beneficiarse del amplio sistema de enseñanza pública y atención de salud del país. | UN | وبعد النظر في الأدلة، خلص الموظف إلى أن الأطفال سيستفيدون من نظام واسع النطاق للتعليم العام والرعاية الصحية في ذلك البلد. |
Aprovisionamiento de contraceptivos para todos los establecimientos de salud del país. | UN | إمداد جميع المرافق الصحية في البلد بوسائل منع الحمل. |
La atención prenatal está descentralizada, y cuenta con parteras calificadas que prestan sus servicios en la mayoría de los centros de salud del país. | UN | وخدمات الرعاية السابقة للولادة خدمات غير مركزية تضطلع بها قابلات مدربات يؤدين هذه الخدمات في معظم المراكز الصحية في البلد. |
Se prestan servicios de salud reproductiva en todos los centros de salud del país. | UN | وتوفر خدمات الصحة الإنجابية في جميع المراكز الصحية في البلد. |
44. Funcionarios de alto nivel del Ministerio de Salud Pública trataron toda la cuestión de los servicios de salud del país con el Grupo de Trabajo. | UN | ٤٤ - وناقش كبار مسؤولي وزارة الصحة مع الفريق العامل كامل مسألة الرعاية الصحية في البلد. |
La UNESCO tradujo al somalí las directrices de la OMS para el tratamiento de las infecciones agudas de las vías respiratorias y las enfermedades de transmisión sexual y ese material se distribuyó a los servicios de salud del país. | UN | وترجمت اليونسكو المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لمعالجة التهابات الجهاز التنفسي الحادة واﻷمراض المنقولة جنسيا إلى اللغة الصومالية ويجري توزيعها على المرافق الصحية في البلد. |
Durante el período que abarca el informe, la OMS ha seguido prestando apoyo al sistema de salud del país por medio del restablecimiento de los servicios de salud, el suministro de equipo médico y medicamentos, actividades de vigilancia epidemiológica y la formación de trabajadores sanitarios. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت منظمة الصحة العالمية دعمها لشبكة الخدمات الصحية في البلد من خلال تنشيط الخدمات الصحية واﻹمداد بالمعدات الطبية واﻷدوية، علاوة على رصد اﻷوبئة وتدريب موظفي الصحة. |
Así pues, en los 1.351 centros de salud del país se ofrecen por lo menos dos métodos anticonceptivos modernos y en cada centro hay como mínimo un funcionario capacitado para prestar servicios de planificación de la familia. | UN | وبناء عليه، هناك ما لا يقل عن وسيلتين حديثتين لمنع الحمل متوفرتين في مرافق الرعاية الصحية في البلد وعددها 351 1 مرفقا، ويعمل في كل مرفق منها ما لا يقل عن عامل واحد مؤهل لتقديم خدمات تنظيم الأسرة. |
e) Deficiencias en el sistema de salud del país en materia de: | UN | (هـ) أوجه القصور في النظام الصحي في البلد فيما يتعلق بما يلي: |
Tras señalar que era necesario fortalecer el sistema de salud del país y que el acceso a los servicios de salud se veía dificultado por las tarifas que debían pagar los usuarios, pidió más asistencia para reducir la mortalidad materna e infantil mediante la inversión en equipos de supervivencia obstétricos, neonatales y para la primera infancia y en la intensificación de las actividades de inmunización. | UN | وبعد أن أشارت إلى أن النظام الصحي في البلد يحتاج إلى التعزيز وإلى أن الحصول على الخدمات الصحية تعيقه رسوم الاستخدام، دعت إلى زيادة الدعم لتخفيض معدلات وفيات الأمهات والأطفال عن طريق الاستثمار في مشاريع خدمات الولادة الطارئة وحديثي الولادة وبقاء الأطفال وزيادة التحصين. |
43. SRI dijo que Eritrea enfrentaba una rápida expansión de la pandemia del VIH/SIDA en los próximos años, que era posible que aumentara significativamente el número de personas infectadas por el VIH y que el sistema de salud del país no estaba preparado para encarar una evolución tan rápida. | UN | 43- وذكرت منظمة مبادرة الحقوق الجنسية أن إريتريا ستواجه انتشاراً سريعاً لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السنوات القليلة المقبلة، وأن عدد الأشخاص المصابين بالفيروس يمكن أن يزيد بدرجة كبيرة(133)، وأن النظام الصحي في البلد غير جاهز لمثل هذا الازدياد السريع(134). |
En ambos países, la rápida entrada de un gran número de refugiados procedentes de Kosovo hizo que se viera colmada la capacidad de los servicios de salud del país anfitrión. | UN | وفي هذين البلدين، أدى التدفق السريع لأعداد كبيرة من اللاجئين من كوسوفو إلى تحميل الخدمات الصحية للبلد المضيف فوق ما تطيق. |
El Comité insta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos para mejorar la infraestructura de salud del país. | UN | 163 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في العمل على تحسين البنية التحتية الصحية للبلد. |
La creciente población de inmigrantes, que representan el 25% de los casos de VIH y SIDA en las Bahamas, plantea una carga cada vez más pesada para el sistema de salud del país. | UN | وتزايد عدد السكان المهاجرين، الذين يمثلون 25 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جزر البهاما، يشكل عبئا زائدا على نظام الرعاية الصحية في البلاد. |
177. Los centros de salud del país proporcionan una cobertura cercana al 100% de la población. Un 60% de los mismos son instalaciones administradas por el Estado, y un 40% centros gestionados por la Asociación Cristiana de la Salud de Lesotho (CHAL). | UN | 177- وتغطي مراكز الرعاية الصحية في البلاد ما يقرب من 100 في المائة من السكان، ومنهم 60 في المائة بواسطة المرافق الحكومية و40 في المائة بواسطة تلك المراكز التي تديرها الرابطة المسيحية للصحة في ليسوتو. |
Las cooperativas de salud del país prestaron servicios médicos y odontológicos a 17,7 millones de personas, apenas algo menos del 10% de la población. | UN | كذلك فإن التعاونيات الصحية في ذلك البلد تقدِّم الخدمات في مجال الطب البشري وطب الأسنان إلى 17.7 مليون نسمة أي ما يقرب من 10 في المائة من مجموع السكان. |
En colaboración con el Comité de acción contra la violencia familiar y sexual, el Departamento de Salud pretende crear centros de apoyo familiar en los principales hospitales y centros de salud del país. | UN | تقوم وزارة الصحة، بالاشتراك مع لجنة العمل بشأن العنف العائلي والجنسي، بإنشاء مراكز لدعم الأسرة في المستشفيات الرئيسية والمراكز الصحية في جميع أنحاء البلد. |