Nos siguen preocupando los problemas de salud que afectan las vidas de tantos hombres, mujeres y niños. | UN | ويتواصل قلقنا بسبب المشكلات الصحية التي تؤثر على حياة أعداد غفيرة من الرجال والنساء والأطفال. |
Problemas de salud que afectan a las mujeres y las niñas de ascendencia africana | UN | المسائل الصحية التي تؤثر على النساء والبنات المنحدرات من أصل أفريقي |
Seguimos preocupados por los problemas de salud que afectan a tantos niños, mujeres y hombres. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء المشاكل الصحية التي تؤثر على حياة الكثير من الأطفال والنساء والرجال. |
Los Estados partes son los que están en mejores condiciones de informar sobre las cuestiones de importancia crítica en materia de salud que afectan a las mujeres de cada país. | UN | ٩ - تعتبر الدول اﻷطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة في بلدانها. |
En la actualidad, según las estimaciones de la OMS, más del 90% de las tecnologías sanitarias avanzadas se desarrollan en menos del 10% de los países del mundo y el 90% de toda la investigación médica se centra en problemas de salud que afectan a menos del 10% de la población mundial. | UN | 26 - وتفيد تقديرات منظمة الصحة العالمية أن أكثر من 90 في المائة من التكنولوجيات الصحية المتقدمة تُطور حاليا في أقل من 10 في المائة من بلدان العالم، وأن 90 في المائة من مجموع البحوث الطبية توجه إلى علاج المشاكل الصحية التي يعاني منها أقل من 10 في المائة من سكان العالم. |
Los Estados partes son los que están en mejores condiciones de informar sobre las cuestiones de importancia crítica en materia de salud que afectan a las mujeres de cada país. | UN | ٩ - تعتبر الدول اﻷطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة في بلدانها. |
41. A pesar de haberse logrado algunos progresos aún queda mucho por hacer para lograr los objetivos de la conferencia de Beijing en las esferas de los problemas de salud que afectan a la mujer y de los mecanismos institucionales para su adelanto. | UN | ٤١ - وقالت إنه على الرغم مما تحقق من تقدم فإنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به لتحقيق أهداف مؤتمر بيجين في مجال المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة واﻵليات المؤسسية اللازمة للنهوض بها. |
El mundo consagra menos del 10% de todas las investigaciones médicas a los problemas de salud que afectan al 90% de la población mundial. | UN | إن أقل من 10 في المائة من جميع البحوث الطبية الجارية في شتى أنحاء العالم تتناول المشاكل الصحية التي تؤثر على 90 في المائة من سكان العالم. |
9. Los Estados Partes son los que están en mejores condiciones de informar sobre las cuestiones de importancia crítica en materia de salud que afectan a las mujeres de cada país. | UN | 9- تعتبر الدول الأطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة في بلدانها. |
9. Los Estados Partes son los que están en mejores condiciones de informar sobre las cuestiones de importancia crítica en materia de salud que afectan a las mujeres de cada país. | UN | 9- تعتبر الدول الأطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة في بلدانها. |
- Las iniciativas políticas y científicas para comprender mejor los problemas de salud que afectan a las mujeres y para aportar soluciones innovadoras. | UN | - دعم الأبحاث والجهود السياسية للاطلاع عن كثب على المشاكل الصحية التي تؤثر على المرأة وإيجاد حلول ابتكارية لتلك المشاكل. |
9. Los Estados Partes son los que están en mejores condiciones de informar sobre las cuestiones de importancia crítica en materia de salud que afectan a las mujeres de cada país. | UN | 9- تعتبر الدول الأطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة في بلدانها. |
En abril de 2006 celebrará en la isla de Jamaica una cumbre internacional sobre los problemas de salud que afectan a las mujeres de ascendencia africana. | UN | وفي نيسان/أبريل 2006 ستعقد المنظمة في جزيرة جامايكا مؤتمر قمة دوليا عن المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة المنحدرة من أصل أفريقي. |
9. Los Estados Partes son los que están en mejores condiciones de informar sobre las cuestiones de importancia crítica en materia de salud que afectan a las mujeres de cada país. | UN | 9- تعتبر الدول الأطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر على المرأة في بلدانها. |
9. Los Estados Partes son los que están en mejores condiciones de informar sobre las cuestiones de importancia crítica en materia de salud que afectan a las mujeres de cada país. | UN | 9- تعتبر الدول الأطراف بحكم وضعها أفضل من يستطيع تقديم التقارير عن أهم المسائل الصحية التي تؤثر في المرأة ببلدها. |
Aunque a nivel mundial se gastan cada año más de 56.000 millones de dólares en investigaciones sobre la salud, menos del 10% se destina a problemas de salud que afectan al 90% de la población mundial. | UN | 115 - ورغم أن العالم ينفق أكثر من 56 بليون دولار سنويا على البحوث الصحية، يخصص أقل من 10 في المائة من هذا المبلغ للمشاكل الصحية التي تؤثر على 90 في المائة من سكان العالم. |
d) Establecer en los ministerios de salud unidades dedicadas a promover la participación de la sociedad civil, los parlamentos y el poder judicial en la reducción de las desigualdades de salud que afectan a las comunidades afrodescendientes, indígenas y migrantes; | UN | (د) إنشاء وحدات في وزارات الصحة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني والبرلمانيين والجهاز القضائي في الحد من التفاوتات الصحية التي تؤثر على مجموعات السكان الأصليين والمهاجرين والمنحدرين من أصل أفريقي؛ |
La fundación impulsa la promoción de la salud y las cuestiones sociales en los países africanos, así como la necesidad de ejecutar políticas de mejora de la salud y programas que lleguen a las comunidades rurales, incluso en relación con el VIH/SIDA y otros problemas de salud que afectan a las mujeres, los jóvenes, los adolescentes, las familias y los niños. | UN | وتحث المؤسسة على التوعية في مجالات الصحة والمسائل الاجتماعية لصالح الدول الأفريقية، فضلاً عن الحاجة إلى تنفيذ سياسات تعنى بتحسين الصحة وإلى تفعيل برامج قادرة على الوصول إلى المجتمعات الريفية، بما في ذلك سياسات وبرامج تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغير ذلك من المشاكل الصحية التي تؤثر على النساء والشباب والمراهقين والأسر والأطفال. |
Según el Foro Mundial sobre Investigaciones Sanitarias, con sede en Ginebra, menos del 10% de los 56.000 millones de dólares que se asignan anualmente a la investigación médica en el mundo se destina a los problemas de salud que afectan al 90% de la población mundial Véase The 10/90 Report on Health Research 1999 (Ginebra, Foro Mundial sobre Investigaciones Sanitarias, 1999). | UN | ووفقا للمنتدى العالمي للبحوث الصحية الذي يقع مقره في جنيف، ما تقل نسبته عن ١٠ في المائة من مبلغ ٥٦ بليون دولار المخصص سنويا للبحوث الطبية في العالم يستهدف المشاكل الصحية التي يعاني منها ما نسبته ٩٠ في المائة من سكان العالم)١٧(. فعلى سبيل المثال فـي الوقـت الذي |