ويكيبيديا

    "de salvaguardias nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضمانات النووية
        
    • للضمانات النووية
        
    • بالضمانات النووية
        
    Tercero, debe reforzar el régimen de salvaguardias nucleares y prevenir de manera efectiva la proliferación de las armas nucleares. UN ثالثا، ينبغي لها أن تعزز نظام الضمانات النووية وأن تمنع على نحو فعال انتشار الأسلحة النووية.
    La aplicación de los acuerdos de salvaguardias nucleares constituye una faceta importante de las actividades del OIEA. UN إن تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية يشكل جانبا هاما من جوانب أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La aplicación de los acuerdos de salvaguardias nucleares constituye una fase importante de las actividades del OIEA. UN يمثل تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية جانبا هاما من أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El OIEA adoptó medidas que fortalecen en forma significativa el régimen de salvaguardias nucleares. UN وأشار إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد اعتَمَدَت تدابير عزَّزَت بدرجة كبيرة نظام الضمانات النووية.
    Los Ministros destacaron la importancia de un sistema de salvaguardias nucleares estricto y seguro. UN وأكد الوزراء أهمية وجود نظام للضمانات النووية يتسم بالمنعة والموثوقية.
    El OIEA adoptó medidas que fortalecen en forma significativa el régimen de salvaguardias nucleares. UN وأشار إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد اعتَمَدَت تدابير عزَّزَت بدرجة كبيرة نظام الضمانات النووية.
    Rumania asigna gran importancia política a la aplicación nacional del Protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardias nucleares. UN وتولي رومانيا أهمية سياسية كبرى للتنفيذ الوطني للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية.
    El Protocolo Adicional quedó incorporado en el derecho interno con la promulgación de la Ley de salvaguardias nucleares (2000). UN وأُدرج ذلك في قوانين المملكة المتحدة في شكل قانون الضمانات النووية لعام 2000.
    Ley de salvaguardias nucleares de 2000 UN قانون الضمانات النووية لعام 2000
    Publicación de un manual de salvaguardias nucleares para su descarga gratuita; UN نشر كتاب مدرسي عن الضمانات النووية متاحاً لتنزيله مجاناً من الإنترنت؛
    Publicación de un manual de salvaguardias nucleares para su descarga gratuita. UN :: نشرت كتابا مدرسيا عن الضمانات النووية متاحا لتنـزيله مجانا من الإنترنت؛
    La importante decisión de la Junta de Gobernadores de establecer un comité al que se le ha encomendado la redacción de un protocolo tendiente a fortalecer la eficacia del sistema de salvaguardias nucleares y a mejorar su eficiencia también aparece reflejada en el proyecto de resolución. UN ويرد كذلك المقـــرر الهام الذي اتخذه مجلس المحافظين بإنشاء لجنة لصياغة بروتوكول لتعزيز فعالية نظام الضمانات النووية ولتحسين كفاءته في مشـــروع القـــرار.
    Mi delegación considera que en el período venidero la OIEA tendrá un papel muy importante en lo que concierne a la promoción de la cooperación entre las naciones en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y al establecimiento de salvaguardias nucleares. UN ويرى وفد بلدي أن دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الفترة القادمة ستكون له أهمية كبرى في تشجيع التعاون بين الدول في مجال الاستخدامــات السلميــة للطاقة النووية وتوفير الضمانات النووية.
    Permítaseme ahora referirme brevemente al sistema de salvaguardias nucleares y verificación del Organismo, estipulado en el Estatuto. UN واسمحوا لي اﻵن أن أتطرق بإيجاز إلى الضمانات النووية ونظام التحقــق الخاصين بالوكالة، على النحو المنصوص عليه في نظامها اﻷساسي.
    También se han fortalecido los sistemas internacionales de salvaguardias nucleares, lo cual eleva la confianza internacional en la integridad de este régimen y su capacidad de detectar y disuadir el incumplimiento de las obligaciones en materia de no proliferación. UN وتم كذلك تعزيز نظم الضمانات النووية الدولية، مما عزز الثقة الدولية في سلامة هذا النظام وقدرته على كشف وردع عدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار.
    :: Exigencia del Protocolo Adicional del Acuerdo de salvaguardias nucleares como condición para el suministro: la Unión Europea apoya activamente la universalización del Protocolo Adicional; UN :: بروتوكول إضافي ملحق باتفاق الضمانات النووية كشرط للتوريد: يدعم الاتحاد الأوروبي بنشاط الشمول العالمي للبروتوكول الإضافي.
    Quiero señalar que la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) cumplió con su deber al informar al Consejo de Seguridad que la República Popular Democrática de Corea no había cumplido con su acuerdo de salvaguardias nucleares con ese órgano en numerosas oportunidades. UN وأسجل أن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أدى واجبه في إبلاغ مجلس الأمن بعدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات النووية لمجلس الأمن في مناسبات عديدة.
    Consideramos que el fortalecimiento de las actividades de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la universalización del Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias nucleares con el Organismo son un esfuerzo importante para fortalecer el régimen de no proliferación. UN وننظر إلى تعزيز أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية مع الأمانة، بوصفهما جهدا هاما لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Esos acuerdos son ahora el estándar internacional de salvaguardias nucleares y si se lograra el cumplimiento universal de esas normas aumentaría la confianza internacional en las intenciones pacíficas de los programas nucleares de los Estados Partes. UN وقد أصبحت هذه الاتفاقات الآن هي معيار الضمانات النووية الشاملة، والامتثال العالمي لهذا المعيار سيؤدي إلى زيادة الثقة الدولية في النوايا السلمية للبرامج النووية للدول الأطراف.
    Algunas lagunas preocupantes en la red mundial de salvaguardias nucleares constituyen un riesgo considerable para la seguridad. UN ويشكل وجود بعض الثغرات المثيرة للقلق في الشبكة العالمية للضمانات النووية مخاطرة هامة تتعلق بالأمان النووي.
    Por lo menos 50 Estados partes en el TNP todavía no concertaron acuerdos de salvaguardias nucleares. UN وذكر أن عدد الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي لم تَعقِد بعد اتفاقات للضمانات النووية قد بلغ 50 دولة على الأقل.
    12. Al igual que la mayoría de los países, los Estados Unidos confían mucho en que el OIEA y su sistema de salvaguardias nucleares fomenten esa confianza. UN 12- والولايات المتحدة، مثل معظم البلدان، تعتمد اعتماداً شديداً على الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظامها الخاص بالضمانات النووية للمساعدة في توفير هذه الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد