ويكيبيديا

    "de sanciones impuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزاءات المفروضة
        
    • الجزاءات المفروض
        
    • الجزاءات الذي فرضه
        
    En el marco de la crisis yugoslava, Rumania aplica estrictamente el régimen de sanciones impuesto por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي سياق أزمة يوغوسلافيا، تتقيد رومانيا على نحو صارم بنظام الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El régimen de sanciones impuesto al Iraq a partir de 1990 ha matado a medio millón de niños iraquíes. UN وأشار إلى أن نصف مليون طفل عراقي قد لاقوا حتفهم من جراء الجزاءات المفروضة على العراق منذ عام 1990.
    Los representantes del Sr. Bredenkamp declararon que sus empresas cumplían el régimen de sanciones impuesto por la Unión Europea a Zimbabwe. UN وادعى ممثلو السيد بريدنكامب أن شركاته تطبق الجزاءات المفروضة من الاتحاد الأوروبي على زيمبابوي.
    Ha habido malentendidos en algunos medios con respecto a la naturaleza del régimen de sanciones impuesto a Burundi. UN وقد كان هناك قدر من سوء الفهم في بعض الدوائر لطبيعة نظام الجزاءات المفروض على بورونـدي.
    También utiliza mecanismos de vigilancia y recepción de informes para evaluar las repercusiones humanitarias del régimen de sanciones impuesto al Afganistán. UN ويستخدم مجلس الأمن آليات الرصد والإبلاغ لتقييم الآثار الإنسانية لنظام الجزاءات المفروض على أفغانستان.
    Es obvio que el régimen de sanciones impuesto al Iraq es ilícito en virtud de las normas vigentes del derecho internacional humanitario y los instrumentos de derechos humanos. UN من الواضح أن نظام الجزاءات المفروض على العراق غير قانوني بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان القائمين.
    El Consejo siguió supervisando y evaluando la aplicación del régimen de sanciones impuesto a Liberia. UN وواصل المجلس رصد وتقييم نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    Que resulta preciso proceder a dar a conocer el régimen de sanciones impuesto sobre la República Islámica del Irán. UN وحيث أنه من الضروري الإعلان عن نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية؛
    Durante sus investigaciones sobre las armas, el Grupo ha detectado por lo menos siete casos que suponen una violación del régimen de sanciones impuesto a Côte d’Ivoire, incluida la importación de grandes cantidades de armas y municiones. UN وحدّد الفريق، في سياق تحقيقاته المتعلقة بالأسلحة، ما لا يقل عن سبع حالات تنطوي على خرق لنظام الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار، بما في ذلك استيراد كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر.
    El Comité también consideró la posibilidad de examinar el régimen de sanciones impuesto a Liberia. UN وناقشت اللجنة أيضا إمكانية إعادة النظر في نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا.
    También desea que se logre ampliar el régimen de sanciones impuesto a la República Federativa de Yugoslavia a cuenta de los problemas de Croacia que obviamente es incapaz de solucionar por sí misma. UN وهي ترغب أيضا في توسيع نطاق الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بسبب المشاكل التي تكتنف كرواتيا، ومن الواضح أنها مشاكل لا تستطيع حلها.
    :: Se examinó la efectividad del régimen de sanciones impuesto a Liberia, incluidas las posibles repercusiones humanitarias de las sanciones en la población civil. UN :: وتم استعراض مدى فعالية نظام الجزاءات المفروضة على ليبريا، بما في ذلك الآثار الإنسانية المحتمل أن يتعرض لها السكان المدنيون نتيجة للجزاءات.
    No consideramos que existan deficiencias en lo relativo a la aplicación del régimen de sanciones impuesto a los talibanes y a la organización Al-Qaida. UN 25 - لم نلمس وجود قصور في مجالات تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان/القاعدة.
    Se desconoce la identidad del verdadero destinatario de la munición citada en el certificado de usuario final 732, lo cual debe investigarse en profundidad, ya que este documento podría revelar una intención de violar el régimen de sanciones impuesto por las Naciones Unidas. UN وهوية المشتري الحقيقي للذخائر المذكورة في شهادة المستخدم النهائي 732 مجهولة وتتطلب استقصاء وافيا. وقد تشي هذه الوثيقة بنية لانتهاك الجزاءات المفروضة من الأمم المتحدة.
    Las visitas del Grupo a diversos puestos fronterizos hacen pensar que el personal de las Forces nouvelles tampoco entiende las disposiciones del régimen de sanciones impuesto a Côte d’Ivoire. UN وتشير الزيارات التي قام بها الفريق لعدة مراكز حدودية إلى أن موظفي القوى الجديدة، يفتقرون، أيضا، إلى فهم أحكام نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار.
    5. El Grupo opina que el régimen de sanciones impuesto a Côte d’Ivoire desde 2004 ha impedido la importación de sistemas de armas pesadas. UN 5 - ويرى الفريق أن نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار منذ عام 2004 يحول دون استيراد نظم الأسلحة الثقيلة.
    Asimismo, expresó su preocupación por las abiertas violaciones del régimen de sanciones impuesto a la junta, especialmente la violación del embargo de armas de las Naciones Unidas y las restricciones a los viajes de los miembros del régimen ilegal y sus familias. UN وأعربت كذلك عن القلق إزاء الانتهاكات الفاضحة لنظام الجزاءات المفروض على المجلس العسكري، ولا سيما انتهاك حظر توريد اﻷسلحة الذي فرضته اﻷمم المتحدة والقيود التي فرضتها اﻷمم المتحدة على سفر أفراد النظام غير الشرعي وأسرهم.
    El 13 de febrero, el Consejo celebró consultas del pleno para examinar el régimen de sanciones impuesto a la República Democrática del Congo. UN وفي 13 شباط/فبراير، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته لاستعراض نظام الجزاءات المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En marzo de 2009, los Jóvenes Patriotas efectuaron demostraciones contra el régimen de sanciones impuesto a su líder, Charles Blé Goudé. UN وفي آذار/مارس 2009، نظمت جماعة الوطنيين الشباب مظاهرات ضد نظام الجزاءات المفروض على زعيمها، تشارلز بلي غودي.
    :: Los Estados Miembros comunicaron al Comité las medidas adoptadas para la aplicación del régimen de sanciones impuesto a Côte d ' Ivoire, incluida la descripción de las leyes y decretos aprobados en ese contexto UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، بما في ذلك بيان بالقوانين والمراسيم التي اعتمدتها في هذا الشأن
    En ese sentido, es importante garantizar la aplicación minuciosa del régimen de sanciones impuesto por el Consejo de Seguridad. UN وفي ذلك الصدد، من المهم ضمان تطبيق نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن تطبيقاً شاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد