El resultado de la Conferencia fue la Declaración de Seúl sobre el Rearme Moral y la Iniciativa Internacional de Estudiantes 1995. | UN | وكانت نتيجة المؤتمر اعلان سول بشأن النهضة الاخلاقية ومبادرة الطلبة الدولية لعام ١٩٩٥. |
Declaración de Seúl sobre la gobernanza participativa y transparente | UN | إعلان سول بشأن نظام الحكم القائم على المشاركة والمتسم بالشفافية |
Aplicación de la Declaración de Seúl sobre la creación de alianzas entre los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura en Asia y el Pacífico | UN | تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ |
Esto también está en consonancia con la declaración de Seúl sobre la infraestructura de información de Asia y el Pacífico. | UN | كما أن هذا القرار يتوافق مع إعلان سيول بشأن الهياكل الأساسية للمعلومات في آسيا والمحيط الهادئ. |
ii) Los resultados del seminario subregional de Seúl sobre la educación en materia de derechos humanos; | UN | `2` نتائج حلقة العمل دون الإقليمية في سيول بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |
161. La Declaración de Seúl sobre la ética del medio ambiente fue aprobada el 5 de junio de 1997 en el marco de un seminario internacional sobre una ética del medio ambiente para el siglo XXI organizado en colaboración con el PNUMA con ocasión del 25° aniversario de la Declaración de Estocolmo sobre el Medio Humano. | UN | 161- اعتُمد إعلان سول المتعلق بالأخلاق البيئية في 5 حزيران/يونية 1997 في حلقة دراسية دولية معنية بالأخلاق البيئية، عقدت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان استكهولم المتعلق بالبيئة البشرية. |
Aplicación de la Declaración de Seúl sobre la creación de alianzas entre los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura en Asia y el Pacífico | UN | تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ |
Aplicación de la Declaración de Seúl sobre la creación de alianzas entre los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura en Asia y el Pacífico | UN | تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ |
Aplicación de la Declaración de Seúl sobre la creación de alianzas entre los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura en Asia y el Pacífico | UN | تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ |
El Quinto Diálogo Interconfesional de la Reunión Asia-Europa, celebrado en 2009, condujo a la aprobación de la Declaración de Seúl sobre el Diálogo Interconfesional. | UN | وقد أدى الاجتماع الآسيوي الأوروبي الخامس المعني بالحوار بين الأديان في عام 2009 إلى اعتماد بيان سول بشأن الاجتماع الآسيوي الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان. |
Durante ese período de sesiones, se dedicó una sesión especial al derecho internacional humanitario en los conflictos armados modernos, y al finalizar el período de sesiones, 47 países miembros de la Organización adoptaron la Resolución de Seúl sobre el derecho internacional humanitario. | UN | 39 - وقال إنه تم خلال تلك الدورة تخصيص جلسة بشأن القانون الإنسانى الدولى فى الصراعات المسلحة المعاصرة، وفى نهاية تلك الدورة أقر 47 بلداً عضواً فى المنظمة قرار سول بشأن القانون الإنسانى الدولى. |
En junio de 2002 la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana adoptó la Declaración de Seúl sobre la importancia de las normas humanitarias en los conflictos armados de hoy en día. | UN | وفي تموز/يوليه 2002 وافقت المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية على إعلان سول بشأن أهمية المبادئ الإنسانية في الصراعات المسلحة من الآن فصاعداً. |
A finales de 2010, el Grupo de los 20 también puso en funcionamiento su iniciativa para el desarrollo, el Consenso de Seúl sobre el Desarrollo para un Crecimiento Compartido, que hace mayor hincapié en promover el crecimiento económico desarrollando la infraestructura y creando puestos de trabajo. | UN | وفي أواخر عام 2010، أطلقت مجموعة العشرين أيضًا مبادرتها للتنمية، وهي توافق آراء سول بشأن التنمية الهادفة إلى تحقيق النمو المشترك، الذي يركز بدرجة أكبر على تعزيز النمو الاقتصادي بتطوير الهياكل الأساسية وخلق فرص العمل. |
Además, están previstos seminarios de la UNCTAD para la región asiática y el Foro de Seúl sobre la competencia. | UN | وعلاوة على ذلك، من المتوقع عقد حلقات الأونكتاد الدراسية لمنطقة آسيا ومنتدى سيول بشأن المنافسة. |
La OMS se propone completar un informe en 2011 sobre todas las actividades de CSS financiadas por el Brasil, China y la India en el sector de la salud, que se presentará en el Foro de Seúl sobre la eficacia de la ayuda. | UN | وتعتزم منظمة الصحة العالمية أن تستكمل في عام 2011 تقريرا عن جميع أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب الممولة من البرازيل والصين والهند في القطاع الصحي، لتقديمها في منتدى سيول بشأن فعالية المعونة. |
La OMS se propone completar un informe en 2011 sobre todas las actividades de CSS financiadas por el Brasil, China y la India en el sector de la salud, que se presentará en el Foro de Seúl sobre la eficacia de la ayuda. | UN | وتعتزم منظمة الصحة العالمية أن تستكمل في عام 2011 تقريرا عن جميع أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب الممولة من البرازيل والصين والهند في القطاع الصحي، لتقديمها في منتدى سيول بشأن فعالية المعونة. |
Durante la ceremonia que se celebró el 5 de junio en Seúl para conmemorar el Día Mundial del Medio Ambiente, se adoptó la Declaración de Seúl sobre Ética Ambiental. | UN | وقد اعتـمد، خــلال الاحتـفال المعقود في سيول في ٥ حزيران/ يونيه بيوم البيئة العالمي، إعلان سيول بشأن اﻷخلاقيــات البيئية. |
Esta iniciativa debería figurar en el programa de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro en 2012, como complemento de la Iniciativa de Seúl sobre el Crecimiento Ecológico, con el fin de fortalecer la alianza entre Europa, Asia y el Pacífico. | UN | وينبغي أن تكون تلك المبادرة على جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة الذي سيُعقد في ريو دي جانيرو في عام 2012، بصفتها تطوراً إضافياً لمبادرة سيول بشأن النمو الأخضر ليتسنى تعزيز الشراكة بين أوروبا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Tomando nota también de la Declaración de Seúl sobre la gobernanza participativa y transparente, aprobada en el sexto Foro Mundial sobre la Reinvención del Gobierno, que se celebró en Seúl del 24 al 27 de mayo de 2005, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بإعلان سول المتعلق بالحكم القائم على المشاركة والمتسم بالشفافية الذي اعتمد في المنتدى العالمي السادس المعني بالتغيير الجذري لمفهوم الحكم، المعقود في سول، في الفترة من 24 إلى 27 أيار/مايو 2005()، |
La Conferencia de Seúl sobre Seguridad Nuclear en Asia, que nosotros acogimos el 30 de octubre de 1997, es una manifestación concreta de nuestro interés en desempeñar un papel importante en esta esfera. | UN | إن مؤتمر سول المعني بالسلامة النووية في آسيا، الذي استضفناه في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، يدل بوضوح على اهتمامنا بالقيــام بدور أساسي في هذا الصدد. |
El Consenso de Seúl sobre el Desarrollo para un Crecimiento Compartido del G-20 formalizó esta nueva función de las economías emergentes en la esfera mundial. | UN | وأضفى توافق آراء سول لمجموعة العشرين بشأن التنمية الهادفة إلى تحقيق النمو المشترك طابعاً رسمياً على هذا الدور الجديد للاقتصادات الناشئة في الساحة العالمية. |
El Consenso de Seúl sobre el desarrollo ayudará a fortalecer el empeño del G-20 para alcanzar un " crecimiento firme, sostenido y equilibrado " . | UN | وسيساعد " توافق آراء سيول من أجل النمو المشترك " على تعزيز هدف مجموعة العشرين الرامي إلى " نمو قوي ومستدام ومتوازن " . |