Es difícil hacer un catálogo completo de las dificultades encontradas para establecer un sistema funcional de seguimiento y evaluación de los programas de acción contra la desertificación. | UN | ليس من السهل إعداد لائحة كاملة بالصعوبات المصادفة في إنشاء نظام عملي لرصد وتقييم برامج العمل الخاصة بمكافحة التصحر. |
El Grupo exhorta a la Secretaría a que se siga esforzando por establecer un sistema de seguimiento y evaluación de la representación en el terreno con miras a fortalecerla. | UN | وتحث المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها لرصد وتقييم التمثيل الميداني بهدف تعزيزه. |
:: Respalda el diseño de un mecanismo de seguimiento y evaluación de las acciones contenidas en el Plan de Acción Estratégico. | UN | :: مساندة تصميم آلية لمتابعة وتقييم التدابير الواردة في خطة العمل الاستراتيجية. |
:: Establecer un programa de seguimiento y evaluación de los resultados de estas diversas medidas; | UN | إقامة برنامج لمتابعة وتقييم النتائج التي تتمخض عن التدابير؛ |
En los últimos dos años no se produjo ningún cambio en la capacidad de seguimiento y evaluación de los Estados Árabes. | UN | ولم يسجَّل أي تغيير على مدى العامين الماضيين في قدرات الرصد والتقييم في الدول العربية. |
Los gastos para actividades no subvencionadas incluyen los gastos de viaje de los miembros de la Junta, los gastos de seguimiento y evaluación de los proyectos por funcionarios de las Naciones Unidas y la asistencia técnica para el desarrollo ulterior del sistema de gestión de las subvenciones. | UN | ويغطي الإنفاق على الأنشطة التي لا تشمل المنح نفقات سفر أعضاء المجلس، ونفقات أعمال رصد وتقييم المشاريع التي يؤديها موظفو الأمم المتحدة، والمساعدة التقنية المقدمة لمواصلة تطوير نظام إدارة المنح. |
Ha examinado y aprobado legislación pertinente y ha fortalecido los mecanismos de seguimiento y evaluación de los programas y las políticas relacionados con la familia. | UN | كما أنها نقحت واعتمدت تشريعات هامة، وعززت آليات متابعة وتقييم البرامج والسياسات المتعلقة باﻷسرة. |
iv) Establecimiento de un sistema de gestión de información plenamente operativo para el marco de seguimiento y evaluación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | ' 4` إنشاء نظام إدارة معلومات لإطار الرصد والتقييم الخاص باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان يعمل بكامل طاقته |
La UNESCO ha emprendido su programa de seguimiento y evaluación de la educación no formal. | UN | وقد شرعت اليونسكو في برنامجها لرصد وتقييم التعليم غير الرسمي. |
Con miras a esta evaluación, deberá establecerse un mecanismo eficaz de seguimiento y evaluación de todas las actividades relacionadas con la programación, a fin de verificar el rendimiento. | UN | ولدعم هذا التقييم، يجب وضع آلية فعّالة لرصد وتقييم جميع أنشطة البرمجة ذات الصلة لتتبّع الأداء. |
Esto comprende la falta de un mecanismo de seguimiento y evaluación de los componentes relativos al género. | UN | وشملت جوانب القصور هذه عدم وجود آليات لرصد وتقييم العناصر الجنسانية. |
Es preciso que los países africanos establezcan un sistema eficaz de seguimiento y evaluación de los avances logrados en la aplicación de programas y políticas de sostenibilidad. | UN | ولا بد للبلدان الأفريقية أن تضع نظاماً فعالاً لرصد وتقييم التقدم في تنفيذ برامج وسياسات الاستدامة. |
Se ha establecido un mecanismo eficaz de seguimiento y evaluación de los avances a nivel nacional de la estrategia y el plan, así como de la cooperación entre instituciones del gobierno central y las administraciones locales. | UN | وفي هذا الصدد، أُنشئت آلية فعالة لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستوى الوطني، وذلك على غرار التعاون القائم بين المؤسسات على المستويين المركزي والمحلي. |
La cooperación con el Observatorio del Sáhara y del Sahel apunta a ayudar a los países de la subregión a establecer un sistema práctico de seguimiento y evaluación de los efectos de los programas de lucha contra la desertificación. | UN | ويرمي التعاون مع مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل إلى مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في وضع نظام عملي لرصد وتقييم آثار برامج مكافحة التصحر. |
:: Existe actualmente un protocolo en funcionamiento en el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social en relación con los procedimientos de atención de denuncias de acoso sexual y moral, así como mecanismos de seguimiento y evaluación de las mismas. | UN | :: يوجد حاليا بروتوكول تعكف عليه وزارة العمل والضمان الاجتماعي بشأن إجراءات الاهتمام بالشكاوى من التحرش الجنسي والمعنوي، علاوة على آليات لمتابعة وتقييم هذه الشكاوى. |
v) Crear mecanismos de seguimiento y evaluación de las ETS y el VIH/SIDA en el país, ampliando los puestos de vigilancia y haciendo estudios seroepidemiológicos y de subdeterminación de las cepas de VIH que circulan en el país. | UN | `5` إنشاء آليات لمتابعة وتقييم الأمراض المنقولة جنسياً وفيروس ومرض الإيدز في البلد، عن طريق توسيع نطاق مراكز الرقابة وإجراء دراسات وبائية ودراسات لتحديد أنواع الفيروس المنتشرة في البلد. |
d) contribuir a la creación de un proceso permanente de seguimiento y evaluación de la aplicación de la Convención y mejorar en forma continua su propia eficacia y la validez de sus medidas. | UN | )د( المساهمة في خلق عملية تتكرر لمتابعة وتقييم تنفيذ الاتفاقية وتحسين فعاليتها بصورة مستمرة وضمان جدوى عملها. |
Sin embargo, se recomienda que en las esferas que se indican a continuación sigan introduciéndose mejoras, que deberían acabar produciendo un cambio apreciable en las prácticas de seguimiento y evaluación de la Secretaría a corto y mediano plazo: | UN | إلا أنه يوصى باتخاذ إجراءات إضافية في المجالات التالية، يُتوقع أن تؤدي إلى تغيير ملحوظ في ممارسات الرصد والتقييم في الأمانة في الأجلين القصير والمتوسط: |
Los gastos para actividades no subvencionadas incluyen los gastos de viaje de los miembros de la Junta, los gastos de seguimiento y evaluación de los proyectos por funcionarios de las Naciones Unidas y la asistencia técnica para el desarrollo ulterior del sistema de gestión de las subvenciones. | UN | ويغطي الإنفاق على الأنشطة التي لا تشمل المنح نفقات سفر أعضاء المجلس، ونفقات أعمال رصد وتقييم المشاريع التي يؤديها موظفو الأمم المتحدة، والمساعدة التقنية المقدمة لمواصلة تطوير نظام إدارة المنح. |
:: La insuficiencia de los mecanismos de seguimiento y evaluación de la situación de los derechos del niño y, por ende, del efecto de las actividades realizadas; | UN | :: ضعف آليات متابعة وتقييم حالة حقوق الطفل ومن ثم أثر الإجراءات المتخذة؛ |
iv) Establecimiento de un sistema de gestión de la información plenamente funcional para el marco de seguimiento y evaluación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán | UN | ' 4` إنشاء نظام إدارة معلومات لإطار الرصد والتقييم الخاص باستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان يعمل بكامل طاقته |
2009: la Dependencia de seguimiento y evaluación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán Integrada en el Ministerio de Economía cuenta con el personal necesario y ha iniciado su actividad | UN | الفعلي لعام 2009: تزويد وحدة الرصد والتقييم التابعة لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان بوزارة الاقتصاد بالموظفين وتشغيلها |
v) Crear una red internacional de intercambio de información y experiencias en materia de seguimiento y evaluación de los programas de acción; | UN | `5` إنشاء شبكة دولية لتبادل المعلومات والتجارب في مجال رصد وتقييم برامج العمل؛ |
El presente informe ilustra las mejoras hechas en todas las fases del ciclo de capacitación, en particular en materia de identificación y priorización de las necesidades de capacitación, establecimiento de normas, garantía de ejecución eficiente y esbozo de nuevos sistemas de seguimiento y evaluación de los efectos de la capacitación, incluidas metodologías para determinar el aumento de la eficiencia derivada de ella. | UN | 3 - ويوضح هذا التقرير التحسينات التي أضفيت في جميع مراحل دورة التدريب، بما في ذلك تحديد الاحتياجات التدريبية ورسم أولوياتها، وطرح المعايير وضمان كفاءة التنفيذ ورسم معالم النُظم الجديدة بما يقتضيه رصد وتقييم أثر التدريب بما في ذلك المنهجيات المستخدمة للوقوف على زيادات الكفاءة التي نجمت عن التدريب ذاته. |