ويكيبيديا

    "de seguir desarrollando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة تطوير
        
    • زيادة تطوير
        
    • لزيادة تطوير
        
    • لمواصلة تطوير
        
    • بمواصلة تطوير
        
    • مواصلة تنمية
        
    • الاستمرار في استحداث
        
    • الاستمرار في تطوير
        
    • من جديد في تطوير
        
    • مواصلة التوسع
        
    • مواصلة صوغ
        
    En el plenario se debatieron las respuestas y recomendaciones formuladas en los distintos grupos sobre el modo de seguir desarrollando el portal. UN وجُمعت في إطار أفرقة فرعية إفادات مرتجعة وتوصيات بشأن كيفية مواصلة تطوير الموقع، نوقشت بعد ذلك في الجلسة العامة.
    Tomando nota del deseo de los países con economías en transición de seguir desarrollando la cooperación regional e interregional, UN وإذ تحيط علما برغبة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كذلك في مواصلة تطوير التعاون الإقليمي وفيما بين اﻷقاليم،
    Falta de un marco jurídico específico o necesidad de seguir desarrollando el marco jurídico nacional UN عدم وجود إطار قانوني محدد، أو الحاجة إلى زيادة تطوير الإطار القانوني المحلي
    10. Destaca la necesidad de seguir desarrollando y ampliando el alcance de esas asociaciones, sobre todo en el plano nacional; UN ٠١ - تؤكد على الحاجة إلى زيادة تطوير وتوسيع نطاق تلك الشراكات، لا سيما على الصعيد القطري؛
    Además, se han celebrado dos talleres a fin de seguir desarrollando con los Estados Miembros el concepto del establecimiento de módulos, y se está coordinando la celebración de otros dos talleres. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت حلقتا عمل لزيادة تطوير مفهوم النمذجة مع الدول الأعضاء، ويجري التنسيق لعقد حلقتين أخريين.
    En Uganda, el UNICEF contribuyó a los esfuerzos del Gobierno de seguir desarrollando un incipiente sistema nacional de supervisión y evaluación. UN وفي أوغندا، دعمت اليونيسيف جهود الحكومة لمواصلة تطوير نظام وطني وليد للرصد والتقييم.
    :: Un firme compromiso de seguir desarrollando combustibles basados en el uranio poco enriquecido entretanto UN :: الالتزام الثابت بمواصلة تطوير أنواع من وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب في غضون ذلك
    En este contexto, acoge con beneplácito la intención de seguir desarrollando el proceso integrado de planificación de misiones y de simplificarlo en la mayor medida posible. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة الخاصة باعتزام مواصلة تطوير عملية التخطيط المتكامل للبعثات وتبسيط العملية إلى أقصى حد ممكن.
    Somos partidarios de seguir desarrollando su mecanismo de verificación y sus actividades de supervisión. UN ونؤيد مواصلة تطوير آليتها المعنية بالتحقق وأنشطتها المتعلقة بالمراقبة.
    En este contexto, acoge con beneplácito la intención de seguir desarrollando el proceso integrado de planificación de misiones y de simplificarlo en la mayor medida posible. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة الخاصة باعتزام مواصلة تطوير عملية التخطيط المتكامل للبعثات وتبسيط العملية إلى أقصى حد ممكن.
    Existe el propósito de seguir desarrollando esta función en 2009, lo que redundará en un aumento considerable del número de donantes que hacen aportaciones mensuales al UNICEF. UN ويعتزم مواصلة تطوير هذه المهمة في عام 2009، بحيث يؤدي ذلك إلى استقدام أعداد متزايدة جداً من مقدمي المنح الجدد شهريا إلى اليونيسيف.
    Comprendiendo la necesidad de seguir desarrollando el marco jurídico general de convenios que regulan la represión de los actos de piratería en el mar, UN وإذ تدرك الحاجة إلى مواصلة تطوير إطار قانوني شامل للاتفاقيات التي تتناول مسألة قمع أعمال القرصنة في البحر،
    La delegación reiteró la voluntad de seguir desarrollando el proceso de los derechos humanos, contando con la cooperación internacional. UN وجدّد الوفد عزم الحكومة على مواصلة تطوير مسار حقوق الإنسان بالاعتماد على التعاون الدولي.
    Por consiguiente, una de las tareas más importantes que las Naciones Unidas deben llevar a cabo es la de seguir desarrollando el régimen internacional de control de armamentos. UN لذلك، فإن زيادة تطوير النظام الدولي لتحديد الأسلحة ما زالت تشكل إحدى المهام الأساسية للأمم المتحدة.
    También tratamos de seguir desarrollando relaciones de buena vecindad recíprocamente beneficiosas con Rusia. UN ونسعى أيضا إلى زيادة تطوير علاقات حسن الجوار المفيدة بصورة متبادلة مع روسيا.
    Durante el año 2000, la División se ocupó de seguir desarrollando el modelo y de preparar un manual técnico y un manual para los usuarios que acompañaría la distribución del programa de computadoras. UN وعملت الشعبة في عام 2000 على زيادة تطوير النموذج وإعداد دليل تقني ودليل للمستخدمين ليوزع مع البرامجيات.
    Hay muchas posibilidades de seguir desarrollando el uso de la energía hidroeléctrica, la energía de la biomasa, la energía solar, la energía eólica y el biogás. UN وثمة إمكانية كبيرة لزيادة تطوير الطاقة المائية، والكتلة الحيوية، والطاقة الشمسية وطاقة الرياح والغاز الحيوي للحصول على الطاقة.
    Se están aplicando muchas de las medidas del Plan nacional de integración y está en curso una evaluación de las mejores formas de seguir desarrollando el Plan en el futuro. UN ويجري حالياً تنفيذ العديد من تدابير خطة العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، ويجري كذلك تقييم أفضل السبل لزيادة تطوير خطة العمل في المستقبل.
    Reconociendo la necesidad imperiosa de seguir desarrollando tecnología no contaminante, UN وإذ يقر بالحاجة المُلحة لمواصلة تطوير التكنولوجيا النظيفة،
    El concepto de ordenación integrada de los ecosistemas es el núcleo central del programa de trabajo del PNUMA, y la DAPA tiene la tarea de seguir desarrollando, ensayando y aplicando el procedimiento de ordenación de los ecosistemas. UN ومفهوم إدارة النظام الإيكولوجي المتكاملة محوري لبرنامج عمل اليونيب، وشعبة تنفيذ السياسات البيئية مكلفة بمواصلة تطوير وتجريب وتطبيق نهج إدارة النظم الإيكولوجية.
    La delegación puso de manifiesto la necesidad de seguir desarrollando la capacidad de las instituciones existentes y de contar con la asistencia técnica de las Naciones Unidas. UN وأعرب الوفد عن حاجة البلد إلى مواصلة تنمية قدرات المؤسسات القائمة وإلى تلقي المساعدة التقنية من الأمم المتحدة.
    En efecto, el hecho de seguir desarrollando armas cada vez más avanzadas y destructivas, es decir, la producción y el almacenamiento de armas, de ninguna manera promoverá las perspectivas del desarme ni contribuirá al fomento de la confianza. UN والواقع أن الاستمرار في استحداث المزيد من الأسلحة المتطورة والمدمرة، وهو ما يعني المزيد من الإنتاج والتكديس للأسلحة، لن يشجع بأية حال فرص نزع السلاح ولن يساعد في بناء الثقة.
    Partiendo de la necesidad de seguir desarrollando y robusteciendo sus vínculos recíprocos en las esferas económico-comercial, científico-técnica, humanitaria y otros ámbitos, así como de darles un carácter duradero y estable, UN وانطلاقا من ضرورة الاستمرار في تطوير وتحسين فعالية الصلات القائمة التجارية - الاقتصادية، والعلمية - التقنية، واﻹنسانية وغيرها من الصلات، وصبغها بصبغة الدوام والاستقرار،
    Los inspectores estiman que la Secretaría debería elaborar con carácter de urgencia la " estrategia amplia de gestión de la información " y reconsiderar la posibilidad de seguir desarrollando cualquiera de los actuales sistemas de gestión de la información, teniendo en cuenta el futuro sistema global plenamente integrado que se ha propuesto. UN ويعتقد المفتشان أنه ينبغي للأمانة أن تطوِّر الاستراتيجية الشاملة لإدارة المعلومات وأن تنظر من جديد في تطوير كل من نُظُم إدارة المعلومات القائمة، آخذة في الاعتبار النظام العالمي المتكامل كلياً المقبل المقترَح، بوصف ذلك من المسائل الملحة.
    Los Estados partes reconocieron la importancia de seguir desarrollando los entendimientos comunes alcanzados en relación con la aplicación nacional. UN وسلمت الدول الأطراف بقيمة مواصلة التوسع في توضيح التفاهمات الحالية المتصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    6. Destaca la importancia de seguir desarrollando y aplicando métodos e indicadores racionales, socialmente inclusivos y basados en datos científicos para vigilar y evaluar el grado de desertificación, degradación de la tierra y sequía, así como la importancia de las medidas que se están emprendiendo para promover las investigaciones científicas de conformidad con la Convención de Lucha contra la Desertificación; UN ' ' 6 - تؤكد أهمية مواصلة صوغ وتطبيق أساليب ومؤشرات سليمة قائمة على أسس علمية وشاملة لجميع الفئات الاجتماعية لأغراض رصد ظواهر التصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتقييم مداها، وأهمية الجهود الجارية لتعزيز البحوث العلمية وفقا لاتفاقية مكافحة التصحر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد