ويكيبيديا

    "de seguridad afganas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الأفغانية
        
    • الأمنية الأفغانية
        
    • الأمن الوطنية الأفغانية
        
    • الأمن الوطني الأفغانية
        
    • أمن أفغانية
        
    • أمنية وعسكرية أفغانية
        
    • الأمن الوطني الأفغاني
        
    • الأفغانية قد
        
    • للمساعدة الأمنية قد
        
    El número de operaciones asociadas siguió siendo elevado, y en un porcentaje cada vez mayor eran dirigidas por las fuerzas de seguridad afganas. UN وقد ظل عدد العمليات التي تنفذ بالشراكة مع جهات أخرى كبيرا، مع تزايد نسبة العمليات التي تقودها قوات الأمن الأفغانية.
    Las fuerzas de seguridad afganas demostraron competencia y valentía al enfrentar esa agresión. UN وقد أظهرت قوات الأمن الأفغانية كفاءة وشجاعة في صدّ هذا الهجوم.
    En general las fuerzas de seguridad afganas fueron capaces de contrarrestar la insurgencia con relativa eficacia, si bien las bajas comunicadas fueron significativas. UN وقد تمكنت قوات الأمن الأفغانية بوجه عام من التصدي للتمرد بفعالية نسبية، رغم أن الأنباء تفيد بأنها تكبدت خسائر كبيرة.
    Una fuerza disuasoria militar internacional creíble seguirá siendo, por tanto, un componente clave del marco posterior al proceso de Bonn, hasta que se hayan establecido y sean plenamente operativas las instituciones de seguridad afganas. UN ولذلك سيبقى وجود قوة ردع عسكرية دولية ذات مصداقية عنصرا أساسيا في إطار عمل مرحلة ما بعد بون إلى أن يتم إنشاء المؤسسات الأمنية الأفغانية وتصبح فعالة بصورة كاملة.
    Las fuerzas militantes de oposición han continuado aprovechando la intervención limitada de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y las Fuerzas Nacionales de seguridad afganas para ampliar su influencia. UN واصلت قوات المتمردين المعارضة استغلال محدودية وجود القوة الدولية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية في توسيع نطاق نفوذها.
    La ISAF ha colaborado con las fuerzas de seguridad afganas para mejorar la cooperación y el intercambio de información. UN وظلت القوة تعمل مع قوات الأمن الأفغانية على تعزيز التعاون واقتسام المعلومات الاستخبارية.
    Mientras tanto, es necesario realizar también esfuerzos para ampliar y fortalecer las fuerzas de seguridad afganas. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي بذل جهود لتوسيع وتعزيز قوات الأمن الأفغانية.
    La misión reitera que en última instancia son las instituciones de seguridad afganas las que deben asumir la responsabilidad de la seguridad nacional. UN 26 - تكرر البعثة تأكيدها بأنه يجب على هيئات الأمن الأفغانية في نهاية المطاف أن تضطلع بالمسؤولية عن الأمن الوطني.
    Las funciones que cumplen la Fuerza y otras fuerzas de la coalición deben transferirse a las fuerzas de seguridad afganas lo antes posible. UN ويجب إسناد دور القوة الدولية وقوات التحالف الأخرى إلى قوات الأمن الأفغانية في أقرب وقت ممكن.
    Las fuerzas de seguridad afganas han progresado en el perfeccionamiento de las medidas de seguridad, principalmente como resultado de una mejor coordinación entre los organismos. UN وأحرزت قوات الأمن الأفغانية تقدما في تحسين التدابير الأمنية كنتيجة بشكل رئيسي لتعزيز التعاون بين الوكالات.
    Es probable que continúen produciéndose atentados esporádicos y aislados contra las autoridades locales, las fuerzas de seguridad afganas y la Fuerza. UN ومن المحتمل أن تتواصل الهجمات المتفرقة والمعزولة ضد السلطات المحلية وقوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية.
    La responsabilidad principal de la seguridad durante el proceso de las elecciones seguirá estando a cargo de las fuerzas de seguridad afganas. UN وستبقى المسؤولية الرئيسية عن الأمن خلال عملية الانتخابات بين أيدي قوات الأمن الأفغانية.
    El incremento tiene por objetivo reforzar los enlaces con las fuerzas de seguridad afganas y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN والهدف من هذه الزيادة هو تعزيز الاتصال مع قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    También se ha registrado un número cada vez mayor de víctimas mortales entre la población civil a causa de las operaciones llevadas a cabo por las fuerzas de seguridad afganas e internacionales. UN وازداد أيضا عدد الإصابات بين المدنيين، الناشئة عن عمليات قامت بها القوات الدولية وقوات الأمن الأفغانية.
    No cabe duda de que las fuerzas de seguridad afganas deben estar en la primera línea de los esfuerzos de lucha contra el terrorismo. UN ومما لا ريب فيه أنه ينبغي لقوات الأمن الأفغانية أن تكون في مقدمة الجهود التي تبذل لمكافحة الإرهاب.
    No se ha establecido aún un claro marco para definir el papel o las funciones de las diversas fuerzas de seguridad afganas. UN ويجب وضع إطار واضح لتحديد أدوار ووظائف مختلف قوات الأمن الأفغانية.
    Consideramos que reviste una importancia primordial fomentar la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas para abordar los desafíos de seguridad. UN ونولي أهمية أساسية لزيادة قدرة قوات الأمن الأفغانية على التصدي للتحديات الأمنية.
    En el contexto de una situación de seguridad muy difícil, reviste aún mayor importancia seguir fortaleciendo las fuerzas de seguridad afganas. UN وعلى خلفية الحالة الأمنية الصعبة، فإن المزيد من تعزيز القوات الأمنية الأفغانية يكتسب حتى أهمية أكبر.
    Quiero rendir a todos ellos y a todos los fallecidos de las Fuerzas de seguridad afganas y de otros países presentes en el Afganistán mi más sentido homenaje. UN أود أن أقدم أعمق إجلالي لهؤلاء الجنود الإسبان ولجنود القوات الأمنية الأفغانية ومن بلدان أخرى الذين فقدوا أيضا حياتهم.
    Para que se logren la paz y la seguridad en el Afganistán, es indispensable que se lleve a cabo una transición sin tropiezos fortaleciendo la capacidad de las fuerzas de seguridad afganas. UN وبالنسبة لتحقيق السلام والأمن في أفغانستان، لا غنى عن إجراء انتقال سلس بتعزيز قدرات القوات الأمنية الأفغانية.
    :: Número de capacitadores afganos en las Fuerzas Nacionales de seguridad afganas UN :: عدد المدربين الأفغان في قوات الأمن الوطنية الأفغانية
    Se prevé que las fuerzas militantes opositoras continuarán dirigiendo sus actividades contra la Fuerza, la Operación Libertad Duradera y las fuerzas de seguridad afganas. UN والمتوقع أن تواصل قوات المتمردين المعارضة استهداف قوات القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وقوات عملية الحرية الدائمة، وقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Es igualmente indispensable procurar desalentar la violencia entre las facciones, facilitar el despliegue de las fuerzas de seguridad afganas y ayudarles a poner coto al tráfico ilícito de los estupefacientes. UN ومن الأساسي أيضا العمل على كبح العنف بين الفصائل، وعلى تيسير نشر قوات أمن أفغانية ومساعدتها على إنهاء الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    10. Exhorta a los Estados Miembros que participen en la Fuerza internacional de asistencia para la seguridad a que presten su asistencia para ayudar a la Autoridad Provisional afgana en el establecimiento de nuevas fuerzas armadas y de seguridad afganas y en su entrenamiento; UN 10 - يطلب إلى الدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية تقديم يد العون لمساعدة السلطة الأفغانية المؤقتة على إنشاء قوات أمنية وعسكرية أفغانية جديدة وتدريبها؛
    En octubre de 2008, por ejemplo, 27 personas que no portaban armas y que presuntamente estaban vinculadas a las fuerzas de seguridad afganas fueron ejecutadas por los insurgentes en un ataque contra un autobús en Kandahar. UN وعلى سبيل المثال، أعدموا في اعتداء في تشرين الأول/أكتوبر 2008 على حافلة في قندهار 27 مسافراً أعزل لهم، حسبما زُعِم، صلة بقوات الأمن الوطني الأفغاني.
    Fue detenido en 2002 por las fuerzas de seguridad afganas cuando aún era un niño, ingresó en el centro de detención de Bagram y más adelante fue trasladado a Guantánamo. UN وكانت قوات الأمن الأفغانية قد اعتقلته وهو طفل في عام 2002، واحتجزته في معتقل بغرام، ونُقل إلى غوانتانامو في وقت لاحق.
    No obstante, la corrupción dio al traste con algunos de los éxitos de la campaña de erradicación, como sucedió en los casos en que las fuerzas nacionales de seguridad afganas obtuvieron sobornos a cambio de protección contra la erradicación. UN غير أن بعض النجاحات التي حققتها حملة القضاء على تلك المحاصيل قد تأثر سلبا بسبب فساد بعض الموظفين المحليين، ومن الأمثلة على ذلك أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية قد كشفت عن حالات رشوة مقابل الحماية من عمليات القضاء على تلك المحاصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد