ويكيبيديا

    "de seguridad alimentaria en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الغذائي في
        
    • للأمن الغذائي في
        
    • الأمن الغذائي على
        
    • بالأمن الغذائي في
        
    • اﻷمن الغذائي لﻷسر
        
    • للأمن الغذائي على
        
    El objetivo general es mejorar la situación en materia de seguridad alimentaria en la región del Caribe aumentando el valor y la calidad de los productos agrícolas regionales que se transan. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في تحسين حالة الأمن الغذائي في منطقة البحر الكاريبي عن طريق زيادة قيمة ونوعية المنتج الزراعي الإقليمي الذي يدخل في نطاق التبادل التجاري.
    En particular, la falta de seguridad alimentaria en Bhután meridional se ha atribuido tanto a las condiciones climáticas, que dificultan el satisfactorio almacenamiento de los granos y cereales durante cierto tiempo, como a las plagas que consumen los granos almacenados. UN بل إن الافتقار إلى الأمن الغذائي في جنوبي بوتان بالذات كان يعزى إلى الظروف المناخية هناك مما يصعب معه النجاح في تخزين الحبوب والبذور لأي مرحلة زمنية فضلا عن الآفات التي تستهلك الحبوب المخزونة.
    Reiteraron la importancia de que los países en desarrollo determinen su propias estrategias de seguridad alimentaria en sus esfuerzos por eliminar la pobreza y el hambre. UN وكرروا أهمية أن تحدد البلدان النامية استراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في جهودها للقضاء على الفقر والجوع.
    Se ha reinstaurado el Consejo Nacional de Seguridad Alimentaria, en el que estarán representados 11 ministros de los ministerios pertinentes y representantes de la sociedad civil y de los organismos de las Naciones Unidas. UN وقد أعيد إنشاء المجلس الوطني للأمن الغذائي في البلد وسيضم 11 وزيرا من الوزارات المختصة وممثلين من المجتمع المدني والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Ejecución del programa de seguridad alimentaria en Gaza y la Ribera Occidental UN تنفيذ برنامج الأمن الغذائي في غزة والضفة الغربية
    La Jamahiriya Árabe Libia fue uno de los primeros países en señalar la crisis alimentaria mundial, y asignó 5.000 millones de dólares para financiar proyectos de seguridad alimentaria en África. UN وقال إن بلده كان من أوائل البلدان التي استرعت الانتباه إلى أزمة الأغذية العالمية، وقد خصصت 5 بلايين دولار لتمويل مشاريع الأمن الغذائي في أفريقيا.
    Reiteraron la importancia de que los países en desarrollo establezcan sus propias estrategias de seguridad alimentaria en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y el hambre. UN وكرروا أهمية أن تحدد البلدان النامية إستراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في جهودها للقضاء على الفقر والجوع.
    Angola cree que es posible reducir considerablemente el déficit de seguridad alimentaria en África si la comunidad internacional se une en torno a las cuestiones fundamentales siguientes. UN إن أنغولا تؤمن بأنه يمكن التقليل من العجز الراهن في الأمن الغذائي في أفريقيا إذا وقف المجتمع الدولي متحدا خلف الأهداف الرئيسية التالية.
    Ejecución del programa de seguridad alimentaria en Gaza y la Ribera Occidental UN تنفيذ برنامج الأمن الغذائي في غزة والضفة الغربية
    El marco presta apoyo ayudando a determinar la situación para poder abordar la cuestión de las políticas de seguridad alimentaria en las tierras secas. UN ويوفر مشروع الإطار هذا الدعم لتقصي الحقائق الضروري لتناول سياسات الأمن الغذائي في المناطق الجافة.
    Ejecución del programa de seguridad alimentaria en Gaza y la Ribera Occidental UN تنفيذ برنامج الأمن الغذائي في غزة والضفة الغربية
    Mientras tanto, la población de Sudán del Sur está sufriendo una de las peores situaciones de seguridad alimentaria en el mundo, dado que sus dirigentes no logran instaurar la paz. UN وفي الوقت نفسه يعاني سكان جنوب السودان من واحدة من أسوأ حالات الأمن الغذائي في العالم، لأن زعماؤهم فشلوا في صنع السلام.
    :: Ejecución de programas de seguridad alimentaria en Malí, junto con el PMA. UN :: تنفيذ برامج الأمن الغذائي في مالي بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي
    La Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria sigue vigilando la producción agrícola, la disponibilidad de alimentos, los precios de mercado, la situación nutricional de la población y otros factores que afectan la situación de seguridad alimentaria en Somalia. UN وتواصل هيئة تنسيق المساعدة للصومال مراقبة الإنتاج الزراعي وتوفر الأغذية وأسعار السوق وحالة التغذية للسكان وغير ذلك من العوامل المؤثرة في حالة الأمن الغذائي في الصومال.
    Organizó asimismo talleres regionales sobre la pérdida de productividad de los suelos causada por la erosión y sobre un sistema de información acerca de recursos de tierras para fines de seguridad alimentaria en los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN كما نظمت حلقات عمل إقليمية حول فقدان إنتاجية التربة الناتج عن تآكلها، وحول استخدام نظام المعلومات المتعلقة بموارد الأراضي لكفالة الأمن الغذائي في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Los tipos de modificaciones que podrían hacerse para atender las legítimas demandas de seguridad alimentaria en los PMA y los PDINPA se resumen en el cuadro siguiente: UN ويرد في الجدول أدناه ملخص لأنواع التغييرات التي يمكن إدخالها لضمان الطلبات المشروعة على الأمن الغذائي في أقل البلدان نمواً وفي البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية:
    Entre estas actividades figuraron un proyecto de seguridad alimentaria en Colombia, el desarrollo de la infraestructura docente mediante la construcción de centros informáticos de la comunidad después del tsunami en Sri Lanka, la distribución de suministros de apoyo médico a civiles en el Iraq y actividades de socorro de emergencia después del terremoto de 2005 en el Pakistán. UN وقد شملت هذه الأنشطة مشروعاً للأمن الغذائي في كولومبيا، وتطوير البنية التحتية التعليمية من خلال إقامة مراكز مجتمعية للحاسوب في سري لانكا في فترة ما بعد كارثة تسونامي، وإيصال سلع الدعم الطبي إلى المدنيين في العراق، وتقديم الإغاثة في حالات الطوارئ في أعقاب الزلزال الذي ضرب باكستان عام 2005.
    El Gobierno ha cooperado con la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) con el fin de formular directrices para que los gobiernos planifiquen sus estrategias nacionales de seguridad alimentaria en el marco de estrategias generales de reducción de la pobreza. UN عملت الحكومة مع منظمة الأغذية والزراعة على وضع مبادئ توجيهية للحكومات لكي تخطط استراتيجياتها الوطنية للأمن الغذائي في إطار الاستراتيجيات الأوسع للحد من الفقر.
    132. Además, Nepal ha tomado providencias regionales para la seguridad alimentaria con otros países de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional mediante el establecimiento de la reserva de seguridad alimentaria en 1987. UN 132- وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت نيبال ترتيبا إقليميا للأمن الغذائي مع بلدان أخرى في رابطة التعاون الإقليمي في جنوب آسيا بقيامها في عام 1987 بإنشاء احتياطي للأمن الغذائي في إطار الرابطة.
    El PMA ha centrado sus programas y actividades de seguridad alimentaria en los pueblos indígenas de diversas regiones. UN ويركز برنامج الأغذية العالمي برامجَه وأنشطته في مجال الأمن الغذائي على الشعوب الأصلية في مناطق عدة.
    La Cumbre también examinó la situación existente en materia de seguridad alimentaria en la región y señaló la mejora de la producción. UN 24 - واستعرضت القمة الحالة السائدة فيما يتعلق بالأمن الغذائي في الإقليم ونوهت بتحسن الإنتاج.
    No obstante, en ausencia de seguridad alimentaria en los hogares y con la proximidad del período de cultivo, se recomendó una distribución general de arroz, además de semillas y útiles de labranza. UN إلا أنه في غياب اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية ومع حلول موسم الزراعة، فإنه من الموصى به توزيع اﻷرز على نطاق عام مصحوبا بتوزيع البذور واﻵلات.
    :: Primer Objetivo: Oxfam Internacional lleva a cabo proyectos en materia de seguridad alimentaria en todo el mundo. UN :: الغاية 1: تنفذ المنظمة مشاريع للأمن الغذائي على مستوى العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد