Estas agencias de seguridad con sus mierdas ilegales. ¿Qué pasa con eso? | Open Subtitles | هذه الأجهزة الأمنية مع أفعالهم غير الشرعية ماذا بشأن ذلك؟ |
Se celebraron reuniones de los comités de seguridad con la jefatura de la policía local en relación con el establecimiento de comités y la aplicación de directrices y normas | UN | عُقد 19 اجتماعا للجنة الأمنية مع قيادة الشرطة المحلية بشأن تشكيل اللجان وتنفيذ المبادئ التوجيهية والسياسات |
Se celebraron reuniones semanales con el Equipo de Tareas sobre Seguridad para coordinar las cuestiones de seguridad con las fuerzas de seguridad internacionales | UN | عقدت اجتماعات أسبوعية للفرقة العاملة المعنية بالأمن، لتنسيق المسائل الأمنية مع القوات الأمنية الدولية |
También se intercambiaba información sobre cuestiones de seguridad con los asociados del ACNUR para que todos contaran con el mismo tipo de información. | UN | كما يتمّ تقاسم المعلومات المتعلقة بالأمن مع شركاء المفوضية لضمان تزويدهم بنفس المعلومات. |
A este respecto, el Ministro de Relaciones Exteriores de Eslovenia presidió la reunión oficial del Consejo de seguridad con miembros de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هذا الصدد، ترأس وزير خارجية سلوفينيا الاجتماع الرسمي الذي عقده مجلس الأمن مع أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك. |
En Darfur septentrional, un funcionario de las Naciones Unidas fue detenido e interrogado por personal de seguridad cuando regresaba de una reunión de seguridad con el SLA. | UN | وفي شمال دارفور، احتجز موظفو الأمن موظفا تابعا للأمم المتحدة واستجوبوه بعد عودته من اجتماع أمني مع جيش تحرير السودان. |
Todos los contratos de seguridad con entidades privadas serán revisados antes de la clausura del Tribunal para que dejen de aplicarse una vez que este cese en sus actividades. | UN | وقبل إغلاق المحكمة، سيجري استعراض جميع عقود الأمن المبرمة مع كيانات خاصة بغرض إنهائها عند الإغلاق. |
Memorando de entendimiento sobre cooperación en material de seguridad con la República Francesa | UN | وقعت 1996 مذكرة تفاهم للتعاون الأمني مع الجمهورية الفرنسية |
Asimismo, cuando fue posible, se combinaron los viajes de examen y evaluación en materia de seguridad con las visitas de capacitación. | UN | علاوة على ذلك، جرى دمج رحلات الاستعراضات والتقييمات الأمنية مع زيارات التدريب كلما كان ذلك ممكنًا. |
Se celebraron reuniones semanales sobre inteligencia de seguridad con todos los organismos de seguridad | UN | عُقِد اجتماع أسبوعي للاستخبارات الأمنية مع جميع الوكالات الأمنية |
La Misión también coopera en materia de seguridad con el Departamento de Seguridad en Argelia. | UN | وتتعاون البعثة أيضاً في المسائل الأمنية مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في الجزائر. |
La Misión coordinó los preparativos de seguridad con las autoridades de Malí y las fuerzas francesas de la Operación Serval. | UN | ونسقت البعثة الاستعدادات الأمنية مع السلطات المالية وعملية سيرفال العسكرية التي تقودها فرنسا. |
Lo más lógico es pensar que querrían tener cámaras de seguridad con todos esos manifestantes por allí. | Open Subtitles | أعني، هل تعتقد كانوا يريدون العمل الكاميرات الأمنية مع جميع المتظاهرون يحصلون عليه. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba elaborando un marco de cooperación sobre cuestiones de seguridad con las organizaciones no gubernamentales. | UN | 6 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن العمل جار لإعداد إطار للتعاون في المسائل الأمنية مع المنظمات غير الحكومية. |
En un caso como tal, el Jefe de Seguridad coordinaría las actividades de seguridad con los jefes de seguridad de las demás entidades de Chipre y de la región. | UN | وفي هذا الصدد، سيتولى كبير موظفي الأمن تنسيق الأنشطة ذات الصلة بالأمن مع كبار موظفي الأمن في كيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في قبرص والمنطقة. |
La estrategia para garantizar la seguridad y la protección se centrará en aumentar el nivel de preparación para hacer frente a situaciones de crisis, para lo cual sería necesaria una mayor coordinación de las actividades en materia de seguridad con los organismos del país anfitrión encargados de velar por el cumplimiento de la ley. | UN | وستركز استراتيجية ضمان وجود بيئة يسودها الأمن والسلامة على زيادة مستوى الاستعداد لإدارة حالات الأزمات التي تتطلب تنسيقا معززا للجهود المتصلة بالأمن مع أجهزة إنفاذ القانون في البلد المضيف. |
A este respecto, el Ministro de Relaciones Exteriores de Eslovenia presidió la reunión oficial del Consejo de seguridad con miembros de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي هذا الصدد، ترأس وزير خارجية سلوفينيا الاجتماع الرسمي الذي عقده مجلس الأمن مع أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك. |
Debemos llegar a la Casa Blanca. He programado una reunión de seguridad con el Pentágono. | Open Subtitles | لابد أن نذهب للبيت الأبيض، لقد رتبت لاجتماع أمني مع البنتاجون |
Todos los contratos de seguridad con entidades privadas serán revisados antes de la clausura del Tribunal para que dejen de aplicarse una vez que este cese en sus actividades y los contratos de seguridad necesarios para prestar apoyo al mecanismo residual deberán ser renegociados según el alcance y la envergadura de las necesidades en ese ámbito. | UN | وقبل إغلاق المحكمة، سيجري استعراض جميع عقود الأمن المبرمة مع كيانات خاصة بغرض إنهائها عند الإغلاق، وسيتعين إعادة التفاوض بشأن عقود الأمن اللازمة لدعم آلية تصريف الأعمال المتبقية، بحيث تتناسب مع نطاق الاحتياجات الأمنية وحجمها. |
Acuerdo de cooperación en materia de seguridad con la República de Turquía, 2001 | UN | اتفاقية التعاون الأمني مع الجمهورية اليمنية لسنة 2000 |
38. Apoya, a este propósito, la fusión del Programa Humanitario y de las funciones de seguridad con la Oficina de Prestación de Apoyo y Servicios al Sistema de las Naciones Unidas, así como el mantenimiento de su financiación con cargo al presupuesto para actividades básicas, con el propósito de dar la máxima eficacia al apoyo que se presta a la función del coordinador residente; | UN | ٣٨ - يعرب عن تأييده في هذا الصدد ﻹدماج البرنامج اﻹنساني والمهام المتصلة باﻷمن بمكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي الوقت نفسه اﻹبقاء على تمويلها من ميزانية اﻷنشطة اﻷساسية، بغية زيادة فعالية الدعم الذي يقدم إلى مهمة المنسقين المقيمين إلى أقصى حد ممكن؛ |
El OOPS también estuvo de acuerdo en elaborar, aprobar y actualizar periódicamente su política de seguridad, con el fin de proporcionar las directrices que debía cumplir el personal. | UN | ووافقت الأونروا أيضا على القيام، على نحو منتظم، بتطوير وإقرار وتحديث سياستها الأمنية من أجل توفير مبادئ توجيهية للامتثال من جانب الموظفين. |
:: Ampliar las facultades de las autoridades de seguridad con objeto de prevenir el terrorismo, | UN | :: توسيع نطاق صلاحيات السلطات الأمنية بما يخدم صالح مكافحة الإرهاب، |
El punto muerto político posterior a las elecciones y las demoras en la firma de los acuerdos de seguridad con los Estados Unidos y la OTAN crearon un entorno de indecisión que aparentemente animó a los elementos antigubernamentales a incrementar sus actividades en todo el país para deteriorar la confianza de la opinión pública en el Gobierno y sus fuerzas de seguridad. | UN | وأوجد المأزق السياسي الذي أعقب الانتخابات والتأخر في توقيع الاتفاقين الأمنيين مع الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي، حالة من الاضطراب يبدو أنها حمّست العناصر المناوئة للحكومة على مواصلة ما تنفذه من عمليات في جميع أنحاء البلد بهدف زعزعة ثقة المواطنين في الحكومة وفي قوات أمنها. |
:: Reevaluación de las necesidades de personal y la habilitación de seguridad con arreglo al modelo de riesgo aceptable | UN | إعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين والتصريح الأمني على أساس نموذج المخاطر المقبولة |
Rechazó... ser jefe de un trabajo de seguridad con un contratista privado. | Open Subtitles | لقد رفض عملا كرئيس أمن مع متعاهد خاص |
Las autoridades francesas están dispuestas a apoyar toda decisión que adopte el Consejo de seguridad con respecto a esas personas. | UN | كما أن السـلطات الفرنسية على اسـتعداد لتأييـد أي قرار يصـدر عن مجلس اﻷمن فيما يتعلق باﻷشخاص المعنيين. |
En este contexto, Uganda apoya la reestructuración del Consejo de seguridad con objeto de que sea más transparente y democrático en la adopción de decisiones y más representativo del mayor número de miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد أوغندا إعادة تشكيل مجلس اﻷمن بغية جعله أكثر شفافية وديمقراطية في اتخاذ القرارات، وأكثر تمثيلا للعضوية المتزايدة في اﻷمم المتحدة. |
Solo aseguraos de que seguís las instrucciones de seguridad con el líquido de nitrógeno... gafas y guantes todo el tiempo. | Open Subtitles | فقط تأكد من اتباع إرشادات السلامة مع النيتروجين السائل. دائما ارتداء نظارات واقية وقفازات. |