ويكيبيديا

    "de seguridad de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن التابع للأمم
        
    • أمن الأمم
        
    • الأمنية للأمم
        
    • الأمن في الأمم
        
    • الأمن بالأمم
        
    • الأمني للأمم
        
    • الأمن التابعين للأمم
        
    • الأمن للأمم
        
    • الأمنية التابعة للأمم
        
    • الأمنية في الأمم
        
    • الأمن والسلامة في الأمم
        
    • والأمن التابعة للأمم
        
    • الأمن التابعة للأمم
        
    • الأمنية التي تتخذها الأمم
        
    • الأمن والسلامة التي تتخذها الأمم
        
    Los países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas producen cerca del 85% de las armas pequeñas. UN وتنتج الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حوالي 85 في المائة من الأسلحة الصغيرة في العالم.
    Tras mi visita, informé al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la situación en la región. UN وفي أعقاب زيارتي أطلعت مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الحالة السائدة في هذه المنطقة.
    Pueden requerirse aprobaciones adicionales para cualquier nación sobre la que pesen embargos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وإذا كان على البلد حظر مفروض من مجلس أمن الأمم المتحدة، فإن الأمر قد يتطلــب موافقــة إضافيــة.
    Por desgracia, en los últimos años el entorno de Seguridad de las Naciones Unidas ha cambiado y han surgido nuevas amenazas. UN 3 - غير أن الظروف الأمنية للأمم المتحدة تغيرت في السنوات الأخيرة وباتت للأسف، تنطوي على تهديدات متزايدة.
    Posición de Uganda en relación con la candidatura del Sudán para ser miembro del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN موقف أوغندا من مسألة ترشيح السودان لعضوية مجلس الأمن في الأمم المتحدة
    Miembro del " grupo Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas " encargado de prestar apoyo durante el mandato de Malí (2000-2001). UN عضو في " القسم الخاص بمجلس الأمن " بالأمم المتحدة المفوض بإدارة عضوية مالي في مجلس الأمن للفترة 2000-2001.
    La creación de las unidades de guardia tal vez sea el mayor problema para establecer la estructura de Seguridad de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وربما يعد تشكيل وحدات الحراسة التحدي الأكبر الذي يواجه عملية إنشاء الهيكل الأمني للأمم المتحدة في العراق.
    Hoy pido al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que apruebe una nueva resolución contra la proliferación. UN وإنني أطلب اليوم من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعتمد قرارا جديدا مناهضا للانتشار.
    Hasta el momento no se han desbloqueado activos en Francia en virtud de la resolución 1452 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN لم يتم الإفراج عن أي ممتلكات في هذه المرحلة استنادا إلى قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1452 في فرنسا.
    Segundo informe al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN التقرير الثاني المقـدم إلى لجنــة مكافحــة الإرهــاب التابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Posteriormente, recibí una copia de su carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتلقيت في وقت لاحق نسخة من رسالتكم الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Desafortunadamente, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas parece pasar por alto estos crímenes y transgresiones que no se pueden en modo alguno ocultar. UN وللأسف فإن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يبدو غافلا عن هذه الجرائم والانتهاكات التي لا يمكن حجبها بأي شكل من الأشكال.
    Todo esto ocurrió bajo la vigilancia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد حدث كل هذا على مرأى من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Informe complementario presentado por Italia al Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas contra el Terrorismo UN التقرير التكميلي المقدم من إيطاليا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أمن الأمم المتحدة
    Por lo demás, Suiza respeta sistemáticamente los regímenes de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، فإن سويسرا تنضم بصورة منتظمة، إلى نظم الجزاءات التي يعتمدها مجلس أمن الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, el Grupo dirigido por el Sr. Ahtisaari propuso que se elaborara una nueva estrategia de Seguridad de las Naciones Unidas " drásticamente revisada " . UN وبناء عليه، دعا فريق اهتساري إلى إخضاع الاستراتيجية الأمنية للأمم المتحدة لتنقيحات جذرية.
    Las fases de Seguridad de las Naciones Unidas que se encuentran en vigor en Somalia son indicativas de la situación. UN وتشكل المراحل الأمنية للأمم المتحدة السائدة في الصومال دليلا على الوضع الأمني.
    Funciones del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas UN مسؤوليات منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة
    :: Los países sometidos a embargos impuestos por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN :: البلدان الخاضعة لأنظمة حظر فرضها مجلس الأمن بالأمم المتحدة.
    iv) La difusión oportuna de información pertinente para las evaluaciones de las amenazas y los riesgos para todos los componentes del sistema de Seguridad de las Naciones Unidas; UN ' 4` نشر المعلومات المتصلة بتقيـيمات التهديدات والمخاطر في الوقت المناسب على جميع عناصر النظام الأمني للأمم المتحدة؛
    Opinión positiva de las misiones acerca del aumento de la confianza y la competencia del personal de Seguridad de las Naciones Unidas UN إشادة من البعثات بزيادة الثقة والكفاءة لدى موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة
    El sitio también incluía un enlace con la página de documentos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وشمل هذا الموقع أيضا وصلة تربطه بصفحة وثائق مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    El mejoramiento de las instituciones políticas y los sistemas de Seguridad de las Naciones Unidas constituye el método más eficaz para encarar las amenazas que enfrenta la humanidad. UN إن تحسين المؤسسات السياسية والأنظمة الأمنية التابعة للأمم المتحدة هو الأسلوب الأكثر فعالية للتصدي للتهديدات التي تواجهها البشرية.
    Esta medida servirá como inyección de profesionalidad en los servicios de Seguridad de las Naciones Unidas y para introducir métodos de seguridad más complejos, como la utilización de equipos entrenados en vigilancia y contravigilancia. UN وسيسعى هذا النموذج إلى غرس الطابع المهني في الخدمات الأمنية في الأمم المتحدة، والعمل بأساليب أمنية أكثر تطورا مثل استخدام الأفرقة المدربة على مزاولة أعمال المراقبة، ومكافحة المراقبة المضادة.
    El Servicio de Seguridad de las Naciones Unidas controlará el acceso a las zonas restringidas. UN وستعمل دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة على إنفاذ ضوابط ارتياد المناطق المحظورة.
    En este momento el Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas está examinando este concepto a nivel estratégico. UN وتجري مناقشة المفهوم في الوقت الراهن على مستوى استراتيجي في إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة.
    Esta información, recibida de Kirguistán, incitó a las autoridades de la República Eslovaca a bloquear el segundo helicóptero y comunicar el caso al Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ودفعت هذه المعلومات الواردة من قيرغيزستان السلطات في الجمهورية السلوفاكية إلى احتجاز طائرة الهليكوبتر الثانية وإبلاغ لجنة مجلس الأمن التابعة للأمم المتحدة بهذه الحالة.
    El Comité Especial subraya la importancia de garantizar que todos los oficiales militares y de policía individuales desplegados en misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas estén amparados por los mecanismos de Seguridad de las Naciones Unidas, incluido, según corresponda, el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN 48 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن يخضع الضباط العسكريون وضباط الشرطة غير المنتمين إلى الوحدات في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام للترتيبات الأمنية التي تتخذها الأمم المتحدة، بما في ذلك نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، حسب الاقتضاء.
    La Corte está incluida en los arreglos de Seguridad de las Naciones Unidas en todas las zonas donde realiza sus operaciones y mantiene estrechos contactos con los funcionarios de Seguridad de las Naciones Unidas en cada uno de esos lugares. UN وتشارك المحكمة في ترتيبات الأمن والسلامة التي تتخذها الأمم المتحدة في جميع المناطق التي تعمل فيها المحكمة، وظلت على اتصال وثيق مع المسؤولين الأمنيين للأمم المتحدة في كل من هذه المواقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد