Cinco casos se refieren a miembros del grupo étnico hadjerai, presuntamente detenidos el 13 de octubre de 1991 por las fuerzas de seguridad del Chad. | UN | وتتعلق خمس حالات بأعضاء في جماعة الحجراي الإثنية أفيد بأن قوات الأمن التشادية ألقت القبض عليهم في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1991. |
Otros seis casos se refieren a miembros de grupos opositores armados presuntamente arrestados por las fuerzas de seguridad del Sudán en 1996 en El Geneina (Sudán), cerca de la frontera con el Chad, y entregados a las fuerzas de seguridad del Chad. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال أن قوات الأمن السودانية اعتقلتهم في عام 1966 بالجنينة في السودان بالقرب من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية. |
Además, el Comité suizo de apelación para casos de asilo ha reconocido que los miembros de la Liga de Derechos Humanos, como el autor, se exponen a graves dificultades de parte de los organismos de seguridad del Chad. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد اعترفت لجنة الطعون السويسرية المعنية بمسائل اللجوء، هي نفسها، بأن أعضاء رابطة حقوق الإنسان التشادية، من أمثال مقدم البلاغ، يواجهون مصاعب خطيرة مع قوات الأمن التشادية. |
Los otros seis casos se refieren a miembros de grupos opositores armados, presuntamente arrestados por las fuerzas de seguridad del Sudán en 1996 en El Geneina (Sudán), cerca de la frontera del Chad, y entregados a las fuerzas de seguridad del Chad. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1966 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية. |
Las fuerzas de seguridad del Chad, Myanmar, la República Democrática del Congo, Somalia, el Sudán y Sudán del Sur se consideraban responsables persistentes de esos abusos y violaciones, habiéndose incluido en las listas pertinentes durante cinco o más años. | UN | ورئي أن قوات الأمن التابعة لتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب السودان، والسودان، والصومال، وميانمار من المتمادين في الانتهاكات، ذلك أنها ما زالت مدرجة في القائمة منذ خمس سنوات أو أكثر. |
Se organizaron actividades de formación para 35 agentes del DIS que a su vez impartirían formación a los miembros de los organismos de seguridad del Chad, a fin de fortalecer su capacidad para adoptar medidas de sensibilización y prevención en materia de VIH/SIDA. | UN | وقد جرى تنظيم تدريب للمثقفين الأقران لصالح 35 من عناصر المفرزة الأمنية المتكاملة بغرض بناء قدرات الوكالات الأمنية التشادية من أجل توفير الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منه. |
Otros seis casos se refieren a miembros de grupos armados de la oposición, presuntamente detenidos por las fuerzas de seguridad del Sudán en 1996 en El Geneina, Sudán, cerca de la frontera del Chad, y entregados a las fuerzas de seguridad del Chad. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية. |
Los otros seis casos se referían a miembros de grupos opositores armados, presuntamente arrestados por las fuerzas de seguridad del Sudán en 1996 en El Geneina (Sudán), cerca de la frontera, y entregados a las fuerzas de seguridad del Chad. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود وسلمتهم إلى قوات الأمن التشادية. |
Los otros seis casos se referían a miembros de grupos opositores armados, presuntamente detenidos por las fuerzas de seguridad del Sudán en 1996 en El Geneina (Sudán), cerca de la frontera, y entregados a las fuerzas de seguridad del Chad. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات معارضة مسلحة قيل إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود وسلمتهم إلى قوات الأمن التشادية. |
53. En relación con la pregunta 18, pide información más precisa sobre las violaciones de derechos humanos por las fuerzas de seguridad del Chad. | UN | 53- وفيما يتعلق بالسؤال 18، طلب المزيد من المعلومات الدقيقة عن انتهاكات حقوق الإنسان من قبل قوى الأمن التشادية. |
:: Participación en las reuniones de coordinación de la Oficina de seguridad y circulación presididas por las autoridades del Chad para apoyar los mecanismos de coordinación entre el DIS y otras fuerzas de seguridad del Chad | UN | :: المشاركة في اجتماعات التنسيق التي يعقدها مكتب شؤون الأمن والتنقلات برئاسة السلطات التشادية من أجل تقديم الدعم إلى آليات التنسيق بين المفرزة وقوات الأمن التشادية الأخرى |
Señalaron que el entorno de seguridad sobre el terreno había mejorado y que las fuerzas de seguridad del Chad estarían en condiciones de proporcionar la seguridad y protección necesarias a los grupos vulnerables y a los trabajadores humanitarios. | UN | وذكروا أن البيئة الأمنية على أرض الواقع قد تحسنت وأن قوات الأمن التشادية ستكون قادرة على توفير الأمن والحماية الضروريين للفئات الضعيفة والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية. |
Participación en las reuniones de coordinación de la Oficina de seguridad y circulación presididas por las autoridades del Chad para apoyar los mecanismos de coordinación entre el DIS y otras fuerzas de seguridad del Chad | UN | المشاركة في اجتماعات التنسيق التي يعقدها مكتب شؤون الأمن والتنقلات برئاسة السلطات التشادية من أجل تقديم الدعم إلى آليات التنسيق بين المفرزة وقوات الأمن التشادية الأخرى |
Durante el período de que se informa no se han producido enfrentamientos armados entre las fuerzas de seguridad del Chad y los integrantes de los grupos armados que aún no han sido desmovilizados. | UN | ولم تقع أي اشتباكات مسلحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بين قوات الأمن التشادية وأعضاء الجماعات المسلحة الذين لم يسرّحوا. |
Según las informaciones, no se toman medidas suficientes para llevar ante la justicia a quienes cometen violaciones de los derechos humanos, en particular si pertenecen a las fuerzas de seguridad del Chad. | UN | وأفادت التقارير بأنه لم تتخذ تدابير كافية لمحاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، ولا سيما في حالة انتمائهم إلى قوات الأمن التشادية. |
Tomó nota con satisfacción de los éxitos logrados por las fuerzas de seguridad del Chad en la lucha contra los salteadores de caminos y la incidencia del bandidismo urbano, así como de los resultados positivos de la labor realizada por el Gobierno del Chad para calmar las tensiones entre ganaderos y agricultores. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بالنجاح الذي حققته قوات الأمن التشادية في محاربة قطاع الطرق وعمليات السطو الكبيرة التي تشهدها المدن، إلى جانب النتائج الإيجابية التي تمخضت عنها الجهود التي تبذلها الحكومة التشادية لتخفيف حدة التوتر بين مربي الماشية والمزارعين. |
Cinco casos se refieren a miembros del grupo étnico Hadjerai, presuntamente detenidos el 13 de octubre de 1991 por las fuerzas de seguridad del Chad. | UN | وتتعلق خمس حالات بأفراد منتمين إلى جماعة الحجراي الإثنية أفيد بأن قوات الأمن التشادية ألقت القبض عليهم في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1991. |
Cinco casos se refieren a miembros del grupo étnico Hadjerai, presuntamente detenidos en octubre de 1991 por las fuerzas de seguridad del Chad, a raíz de hacerse público el aplastamiento de una intentona de derrocar al Presidente Idriss Deby por parte de una sección de las fuerzas armadas del Chad. | UN | وتتعلق خمس حالات بأفراد منتمين إلى جماعة الحجراي الإثنية أفيد بأن قوات الأمن التشادية ألقت القبض عليهم في شهر تشرين الأول/أكتوبر 1991. ويقال إن اعتقالهم تم إثر الإعلان عن إحباط محاولة قامت بها إحدى قطاعات القوات المسلحة التشادية للإطاحة بحكم الرئيس إدريس دبّي. |
La retirada de Dogdore de las fuerzas de seguridad del Chad precipitó una ola de robos de suministros de organizaciones no gubernamentales en septiembre de 2008 y en febrero y marzo de 2009. | UN | وقد عجّل سحب قوات الأمن التشادية من دوغدوري بوقوع نوبة من السرقات تعرضات لها إمدادات المنظمات غير الحكومية في أيلول/سبتمبر 2008 وفي شباط/فبراير وآذار/مارس 2009. |
El retiro gradual de la MINURCAT en el Chad a finales de 2010, por ejemplo, exigió que los organismos actuaran con rapidez para preservar la continuidad en el marco de la seguridad operacional a través del Destacamento Integrado de seguridad del Chad. | UN | فالإنهاء التدريجي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، على سبيل المثال، في تشاد في نهاية عام 2010، قد اقتضى من الوكالات أن تتحرك سريعا لكفالة الاستمرارية في إطار أمن العمليات من خلال المفرزة الأمنية المتكاملة التابعة لتشاد. |