Utilizan la intimidación contra el personal de las fuerzas de seguridad del Iraq a fin de obstaculizar e impedir la creación de unas fuerzas de seguridad iraquíes eficaces y capacitadas. | UN | وتلجأ إلى الترهيب والهجمات المباشرة ضد قوات الأمن العراقية لتعطيل ومنع إنشاء قوات أمن عراقية فعالة ومقتدرة. |
Otro objetivo será el adiestrar y equipar a las fuerzas de seguridad del Iraq que asumirán, cada vez más, la responsabilidad de mantener la seguridad del Iraq. | UN | ومن الأهداف الأخرى تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية التي ستتولى مسؤولية متزايدة في صون أمن العراق. |
La Fuerza Multinacional y las fuerzas de seguridad del Iraq | UN | القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية |
El Teniente General Petraeus trabaja en estrecho contacto con esos dos ministerios iraquíes en lo que se refiere al entrenamiento, el equipamiento y las operaciones de las fuerzas de seguridad del Iraq. | UN | ويعمل الفريق بيترويس عن كثب مع هاتين الوزارتين العراقيتين بشأن تدريب قوات الأمن العراقية وتجهيزها وعملياتها. |
Para los esfuerzos de los diferentes servicios de seguridad del Iraq es fundamental el liderazgo de los estratos superiores del Gobierno del Iraq. | UN | وتعتبر أهلية القيادة من قمة الحكومة العراقية أمرا حاسما لنجاح الجهود التي تبذلها مختلف دوائر الأمن العراقية. |
Esperamos con interés el día en que las fuerzas de seguridad del Iraq asuman plena responsabilidad por la seguridad del Iraq. | UN | ونتطلع إلى اليوم الذي تتمكن فيه قوات الأمن العراقية من تولي المسؤولية الكاملة عن أمن العراق. |
Otro objetivo será el adiestrar y equipar a las fuerzas de seguridad del Iraq que asumirán, cada vez más, la responsabilidad de mantener la seguridad del Iraq. | UN | ومن الأهداف الأخرى تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية التي ستتولى مسؤولية متزايدة في صون أمن العراق. |
Esas medidas de seguridad deben reflejar los adelantos logrados en el fortalecimiento de las fuerzas de seguridad del Iraq. | UN | والترتيبات الأمنية جديرة أيضاً بأن تعكس ما أحرز من تقدم في بناء قوات الأمن العراقية. |
También destacó que las Fuerzas de seguridad del Iraq habían venido adquiriendo mayor capacidad en los últimos meses y la situación de seguridad en general había mejorado. | UN | وسلط الضوء أيضا على زيادة قدرة قوات الأمن العراقية خلال الأشهر الأخيرة وتحسّن الحالة الأمنية بشكل عام. |
También destacó que las Fuerzas de seguridad del Iraq habían venido adquiriendo mayor capacidad en los últimos meses y la situación de seguridad en general había mejorado. | UN | وأبرز أيضا زيادة قدرة قوات الأمن العراقية خلال الأشهر الأخيرة وتحسّن الحالة الأمنية بشكل عام. |
Funcionarios del Gobierno del Iraq indican que la capacidad de las fuerzas de seguridad del Iraq es suficiente para sustituir a la fuerza multinacional que se retira del Iraq. | UN | ويوضح مسؤولون من حكومة العراق أن قدرات قوات الأمن العراقية كافية لاستلام المسؤولية من القوة المتعددة الجنسيات الراحلة. |
Además, las fuerzas de seguridad del Iraq siguieron demostrando su habilidad para asumir mayores responsabilidades en materia de seguridad. | UN | كما تظهر قوات الأمن العراقية قدرتها على تولي المزيد من المسؤوليات الأمنية. |
En Basora, las fuerzas de seguridad del Iraq continuaron las operaciones para detener a elementos criminales afiliados a las milicias. | UN | وفي البصرة، واصلت قوات الأمن العراقية العمليات التي تستهدف العناصر الإجرامية المنتمية إلى الميليشيات. |
El entorno de seguridad del Iraq exigirá cada vez más que la Sección coopere con las fuerzas de seguridad iraquíes. | UN | وسوف تتطلب البيئة الأمنية في العراق في المستقبل وعلى نحو متزايد أن يعمل القسم بالتعاون مع قوات الأمن العراقية. |
En la provincia Anbar, en Ramadi y en Fallujah se produjeron varios atentados de alto impacto contra las fuerzas de seguridad del Iraq. | UN | وفي محافظة الأنبار، وقع عدد من الهجمات القوية استهدفت قوات الأمن العراقية في الرمادي والفلوجة. |
Los manifestantes afirman que el grupo armado actuó con impunidad a pesar de la presencia de las fuerzas de seguridad del Iraq. | UN | ويزعم المتظاهرون أن المجموعة المسلحة تصرفت بدون خوف من العقاب على الرغم من وجود قوات الأمن العراقية. |
Con ese objetivo, la Fuerza Multinacional y las fuerzas de seguridad del Iraq siguen colaborando para facilitar la seguridad del pueblo del Iraq y derrotar a quienes tratan de desestabilizar el país. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تواصل القوة المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية العمل جنبا إلى جنب لتوفير الأمن للشعب العراقي وهزيمة أولئك الذين يسعون لزعزعة الاستقرار في العراق. |
También se examinó la cuestión del equilibrio entre los derechos de la Comisión y las legítimas preocupaciones de seguridad del Iraq, expuestas en la declaración conjunta. | UN | كما استعرضت مسألة التوازن بين حقوق اللجنة واهتمامات العراق اﻷمنية المشروعة بصيغتها الواردة في البيان المشترك. |
A fin de obstaculizar la formación de un gobierno elegido, también fueron especialmente frecuentes los ataques contra la policía y las fuerzas de seguridad del Iraq. | UN | وفي تحدٍ واضح لتشكيل الحكومة المنتخـَـبـة تكرَّر بصفة خاصة شن هجمات على قوات الشرطة وقوات الأمن في العراق. |
Los Estados Unidos consideran la mejora de las condiciones de seguridad del Iraq una de sus principales prioridades. | UN | وتضع الولايات المتحدة تحسين الأوضاع الأمنية في العراق في صدارة أولوياتها. |
Se prevé que la misión logre su objetivo siempre que a) las circunstancias permitan que las Naciones Unidas cumplan la función que le ha encomendado el Consejo de Seguridad; b) la situación de seguridad del Iraq no perjudique su proceso de transición política; y c) tanto el Gobierno del Iraq como los Estados Miembros mantengan su voluntad política de que las Naciones Unidas participen. | UN | 8 - يتوقع أن يتحقق الهدف المتوخى من البعثة بشرط توفر (أ) الظروف المواتية للأمم المتحدة للقيام بدورها على النحو الذي كلفها به مجلس الأمن؛ (ب) عدم تأثير الوضع الأمني في العراق بشكل سلبي على عملية التحول السياسي؛ (ج) وجود استمرار الإرادة السياسية لدى حكومة العراق والدول الأعضاء على حد سواء لمشاركة الأمم المتحدة. |