ويكيبيديا

    "de seguridad durante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمنية خلال
        
    • الأمنية أثناء
        
    • الأمن خلال
        
    • الأمن أثناء
        
    • أمنية خلال
        
    • الأمني خلال
        
    • آمنة أثناء
        
    • الأمن عندما تعيد
        
    • آمنة خﻻل
        
    • السلامة أثناء
        
    • الواقية أثناء
        
    • واقية خلال
        
    • اﻷمنية التي اتخذت خﻻل
        
    • اﻷمن على مدار
        
    • الأمن المعقودة خلال
        
    Observatorio Internacional Permanente sobre Medidas de seguridad durante espectáculos públicos; UN ● المرصد الدولي الدائم المعني بالتدابير الأمنية خلال الأحداث الكبرى
    Número superior al previsto debido al aumento de los riesgos en materia de seguridad durante el período de las elecciones y el despliegue de efectivos en una zona más extensa del país UN نَجَم ارتفاع العدد من زيادة المخاطر الأمنية خلال فترة الانتخابات ونشر القوات في مساحة أكبر من البلد
    La UNOMIG proporcionó apoyo al ACNUR en cuestiones de seguridad durante esa breve operación. UN وقدمت البعثة الدعم للمفوضية في المسائل الأمنية أثناء هذه العملية القصيرة.
    ii) Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad durante espectáculos públicos. UN `2` المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبيرة.
    Al igual que en años anteriores, el informe constituye una guía de las actividades realizadas por el Consejo de seguridad durante el período considerado. UN والغرض من التقرير، كما كان الشأن في السنوات السابقة، هو أن يكون دليلا لأنشطة مجلس الأمن خلال الفترة التي يشملها.
    Alentamos a los presidentes a que informen a los Estados Miembros de la labor del Consejo de seguridad durante el tiempo en que ejercen su mandato y a que distribuyan sus evaluaciones. UN ونحن نُشجع الرؤساء السابقين على إحاطة الدول الأعضاء بعمل مجلس الأمن أثناء فترة رئاستهم وتعميم تقييماتهم.
    Esa persona prestará orientación y asistencia sobre todas las cuestiones de seguridad durante las crisis y velará por que se establezca un mecanismo de respuesta. UN وسيقدم الرئيس التوجيه والمساعدة بشأن جميع المسائل الأمنية خلال الأزمات، ويؤمِّن وجود آليات للاستجابة.
    Se ofreció protección mediante la presencia de patrullas militares y la vigilancia, y facilitando información sobre las condiciones de seguridad durante la crisis de Abyei UN تم توفير الحماية بتسيير دوريات للجنود، والرصد والإبلاغ عن الحالة الأمنية خلال أزمة أبيي
    A fin de reducir al mínimo las posibilidades de que se produzcan incidentes, la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI también disminuyó sus patrullas en la zona de seguridad durante el período de las elecciones. UN وقامت قوة حفظ السلام أيضا بتخفيض دورياتها في المنطقة الأمنية خلال فترة الانتخابات.
    Además, han surgido nuevos elementos, señalados más adelante, que han influido en la dinámica del conflicto de Darfur, lo cual condujo a un deterioro considerable de las condiciones de seguridad durante 2013. UN إضافة إلى ذلك، تؤدي عناصر جديدة، يجري تفصيلها أدناه، إلى التأثير في ديناميات النزاع في دارفور، مما أسفر عن تدهور كبير في الحالة الأمنية خلال عام 2013.
    La situación de seguridad durante la mayor parte del año fue en general tranquila pero inestable; sin embargo, se produjeron incidentes de violencia y aumentos en la tensión en abril y mayo de 2000. UN وبوجه عام، وُصِـفت الحالة الأمنية خلال معظم فترات السنة بأنها هادئة وإن كانت غير مستقرة إذ أن هذا الهدوء تخللته أحداث عنف وبلغ التوتر ذروته في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2000.
    Observatorio Internacional Permanente sobre Medidas de seguridad durante espectáculos públicos UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad durante espectáculos públicos UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad durante espectáculos públicos UN المرصد الدولي الدائم للتدابير الأمنية أثناء الأحداث الكبرى
    :: Presentación de información al Consejo de seguridad durante sus reuniones semestrales sobre Liberia UN :: تقديم إحاطات إعلامية لمجلس الأمن خلال اجتماعاته نصف السنوية بشأن ليبريا
    :: Presentación de información al Consejo de seguridad durante sus reuniones semestrales sobre Liberia UN :: تقديم إفادات إعلامية لمجلس الأمن خلال اجتماعاته نصف السنوية بشأن ليبريا
    :: Presentación de información al Consejo de seguridad durante sus reuniones semestrales sobre Liberia UN :: تقديم إحاطات إعلامية لمجلس الأمن خلال اجتماعاته نصف السنوية بشأن ليبريا
    Estados Unidos, en su calidad de coordinador del Grupo de Contacto, presentó un proyecto de declaración presidencial al Consejo de seguridad durante las consultas. UN وعرضت الولايات المتحدة، بوصفها منسقا لفريق الاتصال، مشروع بيان من رئيس مجلس الأمن أثناء المشاورات.
    Las vías de interacción limitadas que permite la Fórmula Arria sólo autorizan a esas organizaciones a informar al Consejo de seguridad durante el conflicto. UN فطرق التفاعل المحدودة التي تتيحها قاعدة آريا تتيح لمنظمات المجتمع المدني الفرصة فقط لتقديم إحاطة إلى مجلس الأمن أثناء الصراع.
    Una de las causas principales de esta disminución fue la suspensión de las visitas con guía en el edificio de la Sede en Nueva York por motivos de seguridad durante parte de 1993. UN ومن اﻷسباب الرئيسية لذلك وقف جولات المرشدين للزوار في مبنى المقر في نيويورك ﻷسباب أمنية خلال جزء من عام ١٩٩٣.
    El Sr. Niwa (Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo), en respuesta a las inquietudes expresadas por la delegación de Siria, dice que dará cumplida respuesta a la cuestión sobre la capacitación de seguridad durante las consultas oficiosas y por conductos bilaterales. UN 78 - السيد نيوا (الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي): ردّ على الشواغل التي أثارها وفد سوريا، وقال إنه سيجيب بالتفصيل على السؤال المتعلق بالتدريب الأمني خلال المشاورات غير الرسمية وبشكل ثنائي.
    Análisis y verificación de la información obtenida por los servicios regionales sobre ese tipo de actividades de delincuencia organizada, creación de condiciones de seguridad durante la prevención de delitos graves, descubrimiento e investigación de dichos delitos, coordinación de las investigaciones y promoción de la cooperación internacional UN تحليل المعلومات المقدمة من الوحدات الإقليمية عن أنشطة الجريمة المنظمة المذكورة والتحقق من هذه المعلومات، وتهيئة بيئة آمنة أثناء عمليات منع الأعمال الإجرامية الخطيرة، والكشف عن هذه الأعمال والتحقيق فيها، وتنسيق التحقيقات، وتعزيز التعاون الدولي.
    Nigeria recomendó que las autoridades adoptaran medidas apropiadas para prevenir el uso de fuerza excesiva por las fuerzas de seguridad durante la repatriación forzada de migrantes, refugiados y solicitantes de asilo. UN وأوصت نيجيريا بأن تتخذ السلطات الهولندية التدابير المناسبة لمنع استخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن عندما تعيد المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء قسراً إلى البلد الذي جاؤوا منه.
    En conjunto, más de 2,5 millones de personas recibieron mensajes de seguridad durante el período que se examina, frente a 900.000 durante el año anterior. UN وإجمالا تلقى ما يربو على 2.5 مليون شخص رسائل بشأن السلامة أثناء الفترة قيد الاستعراض، مقارنة بما تعداده 000 900 شخص في العام السابق.
    Por consiguiente, se solicitó a los Estados miembros que prestasen particular atención a la protección de los operadores, quienes deberían usar la ropa de protección adecuada durante la mezcla y carga de la sustancia y guantes, buzos protectores, botas de goma, mascarillas o gafas de seguridad durante la aplicación de la sustancia y la limpieza del equipo. UN لذلك، طُلب من الدول الأعضاء إيلاء اهتمام خاص لحماية المـُشغلين الذين لا بد لهم من ارتداء ملابس واقية مناسبة أثناء خلط المادة وتحميلها، وارتداء القفازات، والمعاطف والأحذية المطاطية والنظارات الواقية للوجه أو النظارات الواقية أثناء استعمال المادة وتنظيف المعدات.
    Se solicitó a los Estados miembros que prestasen particular atención a la protección de los operadores, quienes deberían usar la ropa de protección adecuada durante la mezcla y carga de la sustancia y guantes, buzos protectores, botas de goma, mascarillas o gafas de seguridad durante la aplicación de la sustancia y la limpieza del equipo. UN طُلب إلى الدول الأعضاء أن تهتم بشكل خاص بحماية المشغلين الذي يتعين عليهم ارتداء ملابس واقية مناسبة أثناء عمليات المزج والتعبئة وقفازات وبدلات وأحذية مطاطية وقناع واقي للوجه أو نظارات واقية خلال عمليات استخدام المعدات أو تنظيفها.
    La policía civil prestó servicios de seguridad durante 24 horas en los centros de identificación hasta el cierre de éstos y dio asistencia técnica en la clausura de los centros, el embalaje de los materiales de identificación y su traslado seguro a Ginebra. UN ٢٢ - وواصلت الشرطة المدنية القيام بمهام اﻷمن على مدار ٢٤ ساعة في مراكز تحديد الهوية إلى حين إغلاقها ووفرت المساعدة التقنية في إغلاق هذه المراكز وجمع أدوات تحديد الهوية وضمان نقلها في أمان إلى جنيف.
    IV. Sesiones celebradas por el Consejo de seguridad durante el período comprendido UN الرابع - جلسات مجلس الأمن المعقودة خلال الفترة من 16 حزيران/يونيه 1999 إلى 15 حزيران/يونيه 2000

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد