Además, los componentes regionales y bilaterales complementan la red mundial de seguridad financiera. | UN | وإضافة إلى ذلك، تكمل العناصر الإقليمية والثنائية شبكة الأمان المالي العالمية. |
Las redes mundiales de seguridad financiera también serán incluidas por primera vez en el programa de la cumbre de Seúl. | UN | وستكون شبكات الأمان المالي العالمي بنداً جديداً آخر على جدول أعمال مؤتمر قمة سيول. |
En esa ocasión, el Gobierno de la República de Corea eligió dos temas: el programa de desarrollo y la red de seguridad financiera. | UN | وفي هذه المناسبة، اختارت حكومة جمهورية كوريا بندين من هذا القبيل، وهما: جدول أعمال التنمية وشبكة الأمان المالي. |
El Comité de seguridad financiera ha publicado directrices específicas sobre la ejecución de órdenes de congelación de activos, que abarcan cuestiones tales como la homonimia y la derogación de la orden. | UN | وأصدرت لجنة الأمن المالي مبادئ توجيهية محددة لتطبيق أوامر التجميد تشمل مسائل من قبيل تشابه الأسماء ومخالفة أمر التجميد. |
El Comité expresó su deseo de una reforma del FMI, incluso en el ámbito de la movilización de recursos, y el establecimiento de una red mundial de seguridad financiera. | UN | وأعرب عن رغبة اللجنة في أن تجرى إصلاحات في الصندوق، تشمل مجالات تعبئة الموارد، وإنشاء شبكة أمان مالي على الصعيد العالمي. |
Asimismo, una medida importante para fortalecer la red mundial de seguridad financiera consiste en intensificar la cooperación con los mecanismos regionales y subregionales. | UN | ويُعدُّ التعاون الوثيق مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية عنصرا هاما في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية. |
La red mundial de seguridad financiera se había fortalecido con nuevos servicios del FMI. | UN | وجرى تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية بسبل منها استحداث تسهيلات جديدة يقدمها صندوق النقد الدولي. |
La red de seguridad financiera internacional ha seguido evolucionando hacia una estructura de múltiples niveles integrada por componentes mundiales, regionales y bilaterales. | UN | وما برحت شبكة الأمان المالي العالمية تتطور في شكل هيكل متعدد المستويات، يشمل عناصر عالمية وإقليمية وثنائية. |
La participación de dichos bancos seguirá siendo esencial para una red mundial de seguridad financiera funcional y suficiente. | UN | وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية أمراً بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل واف. |
Al respecto, se podría contemplar una función más importante del FMI en la coordinación y gestión de los distintos niveles del sistema de la red mundial de seguridad financiera. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن تصوُّر دور أقوى للصندوق في تنسيق وإدارة الطبقات المختلفة لنظام شبكة الأمان المالي العالمية. |
La red de seguridad financiera mundial consiste en una estructura de varios niveles con componentes mundiales, regionales, bilaterales y nacionales. | UN | 55 - وتتكون شبكة الأمان المالي العالمية من هيكل متعدد الطبقات يتضمن عناصر عالمي وإقليمي وثنائي ووطني. |
Al respecto, se podría contemplar una función más importante del FMI en la coordinación y gestión de los distintos niveles del sistema de la red de seguridad financiera mundial. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن تصوُّر دور أقوى للصندوق في تنسيق وإدارة الطبقات المختلفة لنظام شبكة الأمان المالي العالمية. |
Para afianzar efectivamente la red mundial de seguridad financiera el FMI necesita financiación suficiente. | UN | 46 - ولإرساء شبكة الأمان المالي العالمية بطريقة فعالة، يحتاج صندوق النقد الدولي إلى تمويلٍ كاف. |
Una red mundial de seguridad financiera eficaz es un mecanismo de contención importante para proteger la estabilidad económica y financiera mundial. | UN | 65 - وتعد شبكة الأمان المالي العالمية الفعالة دعامة هامة لضمان الاستقرار الاقتصادي والمالي العالمي. |
En el cuadro adjunto, elaborado por el Comité de seguridad financiera, figuran datos pormenorizados a este respecto. | UN | يرد موجز شامل في الجدول الملحق الذي وضعته لجنة الأمن المالي. |
El Comité de seguridad financiera, autoridad competente en la materia, no ha recibido hasta la fecha ninguna solicitud en este sentido. | UN | حتى الآن، لم تتلق لجنة الأمن المالي وهي الهيئة المختصة في هذا المجال أي طلب لتطبيق استثناءات. |
El fortalecimiento de las zonas de lucha contra las drogas debe ir acompañado de la creación de cordones de seguridad financiera alrededor del Afganistán. | UN | إن تعزيز مناطق مكافحة المخدرات يجب أن يكمله إنشاء مناطق تطويق للمحافظة عل الأمن المالي حول أفغانستان. |
Esta sucesión caótica de desequilibrios mundiales durante la Gran Recesión puso de manifiesto la urgente necesidad de establecer una red de seguridad financiera mundial para hacer frente a estos problemas. | UN | وسلط تفاقم الخلل في الموازين العالمية خلال فترة الكساد الكبير الضوء على الأهمية الملحة لبناء شبكة أمان مالي عالمية من أجل التصدي لهذه المشاكل. |
De igual forma, existen redes regionales de seguridad financiera para prevenir y mitigar las crisis financieras. | UN | وبالمثل، توجد شبكات إقليمية للأمان المالي لمنع حدوث الأزمات المالية والتخفيف من آثارها. |
Se puede promover la adquisición de ganado como fuente de seguridad financiera. | UN | ويمكن تشجيع شراء الماشية كمصدر للأمن المالي. |
Se hace hincapié en los problemas actuales en ámbitos fundamentales como la reglamentación financiera, la deuda soberana problemática, la red de seguridad financiera mundial, la supervisión multilateral, la coordinación de políticas y la reforma de la gobernanza de las instituciones financieras internacionales. | UN | ويسلط التقرير الضوء على التحديات الراهنة في المجالات الرئيسية المتمثلة في الضوابط التنظيمية للنظام المالي، وحالات العجز عن سداد الديون السيادية، وشبكة الأمان المالية العالمية، والمراقبة المتعددة الأطراف وتنسيق السياسات، وإصلاح حوكمة المؤسسات المالية الدولية. |
Para ello, haría falta crear cinturones de lucha contra la droga y de seguridad financiera alrededor del Afganistán. | UN | وسوف يتطلب ذلك إنشاء أحزمة أمنية مالية ولمكافحة المخدرات حول أفغانستان. |