ويكيبيديا

    "de seguridad nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن النووي
        
    • للأمن النووي
        
    • للسلامة النووية
        
    • السلامة النووية
        
    • الأمان النووي
        
    • للأمان النووي
        
    • المعني بالأمن النووي
        
    • الأمنية النووية
        
    • المعني بالسلامة النووية
        
    • المتعلقة بالسلامة النووية
        
    • المتعلقة بالأمن النووي
        
    • السلامة والأمن النوويين
        
    • بها لكفالة أمن المواد النووية
        
    • بالأمان النووي
        
    • المعنية بالأمن النووي
        
    Es importante que las actividades del OIEA en materia de Seguridad Nuclear reciban una financiación constante y previsible. UN فمن المهم أن تتلقى أنشطة الوكالة في مجال الأمن النووي تمويلا مستمرا يمكن التنبؤ به.
    Los Estados Partes subrayaron la importancia de aportar contribuciones al Fondo de Seguridad Nuclear. UN وشددت الدول الأطراف على أهمية تقديـم المساهمات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة.
    La próxima Cumbre de Seguridad Nuclear se celebrará en 2014 en los Países Bajos. UN تستضيف هولندا مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي المزمع عقده في عام 2014.
    Celebraremos la próxima Cumbre de Seguridad Nuclear en la República de Corea en 2012. UN وسنعقد مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي في جمهورية كوريا في عام 2012.
    Reafirmamos el compromiso que contrajimos en Moscú de mantener el nivel de Seguridad Nuclear más elevado reconocido internacionalmente. UN ونجدد التأكيد على التزامنا، الذي قطعناه في موسكو، بأرفع مستوى معترف به دوليا للسلامة النووية.
    Polonia apoya la labor del Organismo sobre la preparación de un convenio de Seguridad Nuclear. UN وتؤيد بولندا عمل الوكالة في مجــال اﻹعــداد لاتفاقية بشأن السلامة النووية.
    La competencia en materia de Seguridad Nuclear debe incluir la capacidad de: UN وينبغي أن تشمل الكفاءة في مجال الأمان النووي ما يلي:
    La adhesión a normas internacionalmente aceptadas de Seguridad Nuclear es un factor clave para el éxito del desarrollo. UN فالتقيد بالمعايير المقبولة دوليا للأمان النووي عامل رئيسي في التنمية الناجحة.
    Si la Conferencia no consiguiera promover la confianza en el régimen internacional, se vería menoscabada la credibilidad del régimen de Seguridad Nuclear. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار.
    Si la Conferencia no consiguiera promover la confianza en el régimen internacional, se vería menoscabada la credibilidad del régimen de Seguridad Nuclear. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار.
    Esa cuestión se puede seguir discutiendo en la Cumbre de Seguridad Nuclear que se celebrará en 2012 en Seúl; UN ويمكن مواصلة مناقشة هذه المسألة في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي سيعقد في سيول في 2012؛
    Al mismo tiempo, destacamos la necesidad de adoptar medidas de Seguridad Nuclear. UN وفي الوقت نفسه، نشدد على ضرورة اتخاذ تدابير الأمن النووي.
    Israel participó en las cumbres de Seguridad Nuclear que tuvieron lugar en Washington, D.C. en 2010 y en Seúl en 2012. UN وشاركت إسرائيل في مؤتمري قمة الأمن النووي اللذين عقدا في واشنطن العاصمة، عام 2010، وفي سيول، عام 2012.
    Israel participa también en el recientemente creado Comité del OIEA sobre directrices de Seguridad Nuclear. UN وتشارك إسرائيل أيضا في لجنة المبادئ التوجيهية للأمن النووي التي أنشأتها الوكالة مؤخرا.
    Asimismo, los inspectores del Centro Nacional de Seguridad Nuclear (CNSN) realizan anualmente inspecciones a las instalaciones sujetas a salvaguardias. UN كما يجري مفتشو المركز الوطني للأمن النووي سنويا عمليات تفتيش على المؤسسات الخاضعة للضمانات.
    Asimismo, el Centro Nacional de Seguridad Nuclear de Cuba realiza inspecciones, igualmente con carácter anual, a estas instalaciones. UN كما أن المركز الكوبي للأمن النووي يقوم هو أيضا كل سنة بعمليات تفتيش على تلك المنشآت.
    :: Reglamento de Seguridad Nuclear y protección radiológica del Pakistán de 1990, artículo 22. UN :: النظام الباكستاني للسلامة النووية والحماية من الإشعاعات لعام 1990، القاعدة 22
    Otorgamos importancia a la labor de redacción de una convención sobre seguridad nuclear organizada por el Organismo, que se espera aumentará el nivel de Seguridad Nuclear en todo el mundo. UN ونحن نعلق اﻷهمية على جهود الصياغة التي تضطلع بها الوكالة لوضع اتفاقية للسلامة النووية يتوقع لها أن ترفع مستوى السلامة النووية في جميع أنحاء العالم.
    La cooperación internacional es imprescindible para la promoción de la red de Seguridad Nuclear mundial. UN وإن التعاون الدولي حاسم الأهمية في الترويج لشبكة الأمان النووي على صعيد الكوكب.
    La adhesión a normas internacionalmente aceptadas de Seguridad Nuclear es un factor clave para el éxito del desarrollo. UN فالتقيد بالمعايير المقبولة دوليا للأمان النووي عامل رئيسي في التنمية الناجحة.
    La próxima Cumbre de Seguridad Nuclear se celebrará en 2014 en los Países Bajos. UN وسيعقد مؤتمر القمة المقبل المعني بالأمن النووي في عام 2014 في هولندا.
    Entre todas las cuestiones fundamentales, la negociación de garantías de Seguridad Nuclear sería ciertamente la más sencilla y la menos conflictiva. UN ومن جميع القضايا الأساسية، لا شك أن المفاوضات بشأن الضمانات الأمنية النووية ستكون هي الأسهل والأقل إثارة للجدل.
    Oficina Estatal de Seguridad Nuclear, Ministerio de Industria y Comercio, Oficina de Licencias UN مكتب الدولة المعني بالسلامة النووية مكتب إصدار التراخيص بوزارة الصناعة والتجارة
    :: Reglamento de Seguridad Nuclear y protección radiológica del Pakistán de 1990: sustancias nucleares y materiales radiactivos UN :: واللائحة التنظيمية لعام 1990 المتعلقة بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان :: المواد النووية والإشعاعية
    :: Marruecos lleva a cabo mejoras en su infraestructura de Seguridad Nuclear en el marco de la cooperación con el OIEA y los asociados internacionales, como los Estados Unidos, Francia y la Unión Europea; UN :: يواصل المغرب تحديث بنيته التحتية المتعلقة بالأمن النووي في إطار التعاون على الخصوص مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشركاء الدوليين كالولايات المتحدة وفرنسا والاتحاد الأوروبي؛
    Estamos resueltos a seguir examinando las cuestiones de Seguridad Nuclear tecnológica y física en el seno de ese Grupo del G-8. UN إننا ملتزمون بمواصلة النظر في قضايا السلامة والأمن النوويين في فريق السلامة والأمن النوويين.
    Corresponde a los Estados establecer estructuras reglamentarias que apoyen regímenes nacionales creíbles de Seguridad Nuclear. UN ويتعين أن تنشئ الدول بنى تحتية تنظيمية تدعم نظما موثوقا بها تتعلق بالأمان النووي.
    Las Cumbres de Seguridad Nuclear contribuyen a evitar los peligros nucleares UN المساعدة التي تقدمها مؤتمرات القمة المعنية بالأمن النووي من أجل تجنب الأخطار النووية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد