Es importante que las actividades del OIEA en materia de Seguridad Nuclear reciban una financiación constante y previsible. | UN | فمن المهم أن تتلقى أنشطة الوكالة في مجال الأمن النووي تمويلا مستمرا يمكن التنبؤ به. |
Los Estados Partes subrayaron la importancia de aportar contribuciones al Fondo de Seguridad Nuclear. | UN | وشددت الدول الأطراف على أهمية تقديـم المساهمات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة. |
La próxima Cumbre de Seguridad Nuclear se celebrará en 2014 en los Países Bajos. | UN | تستضيف هولندا مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي المزمع عقده في عام 2014. |
Celebraremos la próxima Cumbre de Seguridad Nuclear en la República de Corea en 2012. | UN | وسنعقد مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي في جمهورية كوريا في عام 2012. |
Reafirmamos el compromiso que contrajimos en Moscú de mantener el nivel de Seguridad Nuclear más elevado reconocido internacionalmente. | UN | ونجدد التأكيد على التزامنا، الذي قطعناه في موسكو، بأرفع مستوى معترف به دوليا للسلامة النووية. |
Polonia apoya la labor del Organismo sobre la preparación de un convenio de Seguridad Nuclear. | UN | وتؤيد بولندا عمل الوكالة في مجــال اﻹعــداد لاتفاقية بشأن السلامة النووية. |
La competencia en materia de Seguridad Nuclear debe incluir la capacidad de: | UN | وينبغي أن تشمل الكفاءة في مجال الأمان النووي ما يلي: |
La adhesión a normas internacionalmente aceptadas de Seguridad Nuclear es un factor clave para el éxito del desarrollo. | UN | فالتقيد بالمعايير المقبولة دوليا للأمان النووي عامل رئيسي في التنمية الناجحة. |
Si la Conferencia no consiguiera promover la confianza en el régimen internacional, se vería menoscabada la credibilidad del régimen de Seguridad Nuclear. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار. |
Si la Conferencia no consiguiera promover la confianza en el régimen internacional, se vería menoscabada la credibilidad del régimen de Seguridad Nuclear. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار. |
Esa cuestión se puede seguir discutiendo en la Cumbre de Seguridad Nuclear que se celebrará en 2012 en Seúl; | UN | ويمكن مواصلة مناقشة هذه المسألة في مؤتمر قمة الأمن النووي الذي سيعقد في سيول في 2012؛ |
Al mismo tiempo, destacamos la necesidad de adoptar medidas de Seguridad Nuclear. | UN | وفي الوقت نفسه، نشدد على ضرورة اتخاذ تدابير الأمن النووي. |
Israel participó en las cumbres de Seguridad Nuclear que tuvieron lugar en Washington, D.C. en 2010 y en Seúl en 2012. | UN | وشاركت إسرائيل في مؤتمري قمة الأمن النووي اللذين عقدا في واشنطن العاصمة، عام 2010، وفي سيول، عام 2012. |
Israel participa también en el recientemente creado Comité del OIEA sobre directrices de Seguridad Nuclear. | UN | وتشارك إسرائيل أيضا في لجنة المبادئ التوجيهية للأمن النووي التي أنشأتها الوكالة مؤخرا. |
Asimismo, los inspectores del Centro Nacional de Seguridad Nuclear (CNSN) realizan anualmente inspecciones a las instalaciones sujetas a salvaguardias. | UN | كما يجري مفتشو المركز الوطني للأمن النووي سنويا عمليات تفتيش على المؤسسات الخاضعة للضمانات. |
Asimismo, el Centro Nacional de Seguridad Nuclear de Cuba realiza inspecciones, igualmente con carácter anual, a estas instalaciones. | UN | كما أن المركز الكوبي للأمن النووي يقوم هو أيضا كل سنة بعمليات تفتيش على تلك المنشآت. |
:: Reglamento de Seguridad Nuclear y protección radiológica del Pakistán de 1990, artículo 22. | UN | :: النظام الباكستاني للسلامة النووية والحماية من الإشعاعات لعام 1990، القاعدة 22 |
Otorgamos importancia a la labor de redacción de una convención sobre seguridad nuclear organizada por el Organismo, que se espera aumentará el nivel de Seguridad Nuclear en todo el mundo. | UN | ونحن نعلق اﻷهمية على جهود الصياغة التي تضطلع بها الوكالة لوضع اتفاقية للسلامة النووية يتوقع لها أن ترفع مستوى السلامة النووية في جميع أنحاء العالم. |
La cooperación internacional es imprescindible para la promoción de la red de Seguridad Nuclear mundial. | UN | وإن التعاون الدولي حاسم الأهمية في الترويج لشبكة الأمان النووي على صعيد الكوكب. |
La adhesión a normas internacionalmente aceptadas de Seguridad Nuclear es un factor clave para el éxito del desarrollo. | UN | فالتقيد بالمعايير المقبولة دوليا للأمان النووي عامل رئيسي في التنمية الناجحة. |
La próxima Cumbre de Seguridad Nuclear se celebrará en 2014 en los Países Bajos. | UN | وسيعقد مؤتمر القمة المقبل المعني بالأمن النووي في عام 2014 في هولندا. |
Entre todas las cuestiones fundamentales, la negociación de garantías de Seguridad Nuclear sería ciertamente la más sencilla y la menos conflictiva. | UN | ومن جميع القضايا الأساسية، لا شك أن المفاوضات بشأن الضمانات الأمنية النووية ستكون هي الأسهل والأقل إثارة للجدل. |
Oficina Estatal de Seguridad Nuclear, Ministerio de Industria y Comercio, Oficina de Licencias | UN | مكتب الدولة المعني بالسلامة النووية مكتب إصدار التراخيص بوزارة الصناعة والتجارة |
:: Reglamento de Seguridad Nuclear y protección radiológica del Pakistán de 1990: sustancias nucleares y materiales radiactivos | UN | :: واللائحة التنظيمية لعام 1990 المتعلقة بالسلامة النووية والحماية من الإشعاع في باكستان :: المواد النووية والإشعاعية |
:: Marruecos lleva a cabo mejoras en su infraestructura de Seguridad Nuclear en el marco de la cooperación con el OIEA y los asociados internacionales, como los Estados Unidos, Francia y la Unión Europea; | UN | :: يواصل المغرب تحديث بنيته التحتية المتعلقة بالأمن النووي في إطار التعاون على الخصوص مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشركاء الدوليين كالولايات المتحدة وفرنسا والاتحاد الأوروبي؛ |
Estamos resueltos a seguir examinando las cuestiones de Seguridad Nuclear tecnológica y física en el seno de ese Grupo del G-8. | UN | إننا ملتزمون بمواصلة النظر في قضايا السلامة والأمن النوويين في فريق السلامة والأمن النوويين. |
Corresponde a los Estados establecer estructuras reglamentarias que apoyen regímenes nacionales creíbles de Seguridad Nuclear. | UN | ويتعين أن تنشئ الدول بنى تحتية تنظيمية تدعم نظما موثوقا بها تتعلق بالأمان النووي. |
Las Cumbres de Seguridad Nuclear contribuyen a evitar los peligros nucleares | UN | المساعدة التي تقدمها مؤتمرات القمة المعنية بالأمن النووي من أجل تجنب الأخطار النووية |