ويكيبيديا

    "de seguridad o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن أو
        
    • أمنية أو
        
    • اﻷمنية أو
        
    • السلامة أو
        
    • الأمني أو
        
    • بالأمن أو
        
    • أمني أو
        
    • أمن أو
        
    • الأمن والقوات
        
    • للأمن أو
        
    • أو قوات الأمن
        
    • أو الأمن
        
    • الأمن و
        
    • أمنيا أو
        
    • اﻷمنية قائمة أو
        
    La Asamblea General, el Consejo de seguridad o el Secretario General pueden establecer fondos separados para fines generales o especiales. UN ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة.
    La Asamblea General, el Consejo de seguridad o el Secretario General pueden establecer fondos separados para fines generales o especiales. UN ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة.
    La Asamblea General, el Consejo de seguridad o el Secretario General pueden establecer fondos separados para fines generales o especiales. UN ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة.
    Por motivos de seguridad, o para evitar que se haga presión sobre los testigos y los miembros de las comisiones, en su mandato se podrá disponer que la investigación se efectúe confidencialmente. UN قد تنص ولاية اللجان، ﻷسباب أمنية أو لتفادي ممارسة الضغوط على الشهود وعلى أعضاء اللجان، على سرية التحقيق.
    Quiero saber si lo que estamos discutiendo son nuestras preocupaciones de seguridad o si hay que olvidarlas completamente. UN أريد معرفة ما إذا كنا نناقش هنا اهتماماتنا اﻷمنية أو ما إذا كانت هذه الاهتمامات ستُهمل تماماً.
    La Asamblea General, el Consejo de seguridad o el Secretario General pueden establecer fondos separados para fines generales o especiales. UN ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة.
    La Asamblea General, el Consejo de seguridad o el Secretario General pueden establecer fondos separados para fines generales o especiales. UN ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة.
    La Asamblea General, el Consejo de seguridad o el Secretario General pueden establecer fondos separados para fines generales o especiales. UN إذ يجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لأغراض عامة أو خاصة.
    La Asamblea General, el Consejo de seguridad o el Secretario General pueden establecer fondos separados para fines generales o especiales. UN ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة.
    La Asamblea General, el Consejo de seguridad o el Secretario General pueden establecer fondos separados para fines generales o especiales. UN ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة.
    La Asamblea General, el Consejo de seguridad o el Secretario General pueden establecer fondos separados para fines generales o especiales. UN ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة.
    La Asamblea General, el Consejo de seguridad o el Secretario General pueden establecer fondos separados para fines generales o especiales. UN ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة.
    La Asamblea General, el Consejo de seguridad o el Secretario General pueden establecer fondos separados para fines generales o especiales. UN ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة.
    Por motivos de seguridad, o para evitar que se haga presión sobre los testigos y los miembros de las comisiones, en los mandatos de estas últimas UN قد تنص ولايات اللجان، ﻷسباب أمنية أو لتفادي ممارسة الضغوط على الشهود وعلى أعضاء اللجان، على سرية التحقيق.
    Por motivos de seguridad, o para evitar que se haga presión sobre los testigos y los miembros de las comisiones, en los mandatos de estas últimas se podrá disponer que la investigación se efectúe confidencialmente. UN قد تنص ولايات اللجان، ﻷسباب أمنية أو لتفادي ممارسة الضغوط على الشهود وعلى أعضاء اللجان، على سرية التحقيق.
    El Gobierno indicó además que no se habían tomado medidas de seguridad o judiciales contra esas personas. UN وأوضحت الحكومة كذلك أنه لم يحدث قط أن اتخذت أية إجراءات أمنية أو قانونية ضد هؤلاء الأشخاص.
    Es preciso señalar una vez más que los principales obstáculos a la entrega de suministros de socorro y la imposibilidad de las organizaciones humanitarias de hacerse presentes obedecen a la falta de condiciones de seguridad o a graves problemas logísticos. UN ومرة أخرى فإن العقبات الرئيسية التي تحول دون توصيل الامدادات الغوثية وتؤدي الى عجز المنظمات الانسانية عن إثبات وجودها تتمثل إما في عدم توافر الظروف اﻷمنية أو في مشاكل سوقية كبرى.
    Asimismo, no se debe obligar a las personas a abandonar sus territorios, salvo de conformidad con la ley y con fines de seguridad o protección. UN ولا ينبغي، كذلك، إرغام أحد على مغادرة إقليمية إلا وفقا ﻷحكام القانون وﻷغراض السلامة أو اﻷمن.
    Entre estos funcionarios se encuentran el Asesor Jefe de Seguridad, el Asesor de Seguridad, el Jefe de los Servicios de seguridad o sus respectivos funcionarios encargados interinos. UN ويمكن أن يشمل هؤلاء المسؤولون إما رئيس المستشارين للشؤون الأمنية أو المستشار الأمني أو رئيس دائرتي الأمن والسلامة أو القائم بالأعمال بالنيابة عنهم.
    Las doctrinas y políticas de la carrera de armamentos, de la formación de bloques y de las exclusiones no han dado a la comunidad mundial un verdadero sentido de seguridad o de paz. UN ومذاهب وسياسات سباق التسلح وتكوين التكتلات وعمليات الاقصاء لم تجلب لمجتمعنا العالمي أي شعور حقيقي بالأمن أو بالسلم.
    Ningún tipo de medida de seguridad o de protección contra el terrorismo y las amenazas mundiales puede garantizarnos una seguridad total. UN وما من إجراء أمني أو حماية ضد الإرهاب والتهديدات العالمية يمكن أن يوفر أمنا كاملا لأحد مهما كان.
    Entonces, ¿cómo pueden creer que no había garantías de seguridad o que había habido infiltración rebelde en territorio rwandés? UN ومن ثم، كيف يمكنهما أن يصدقا أنه لم يكن هناك ضمان أمن أو أنه كان هناك تسلل للمتمردين إلى داخل اﻷراضي الرواندية؟
    Esta ley prácticamente clausuró las investigaciones judiciales de violaciones de los derechos humanos atribuidas a agentes del Estado y, en particular a integrantes de los servicios de seguridad o de las fuerzas armadas. UN وهذا التشريع أغلق بالفعل باب التحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان المنسوبة إلى الموظفين الحكوميين، وبالخصوص أجهزة الأمن والقوات المسلحة.
    De conformidad con el artículo 8 de la Ley de Orden Público de 1984, la instrucción militar ilícita es punible con las siguientes penas, salvo que se trate de un miembro de una fuerza de seguridad o de una asociación que goce de una dispensa especial del Ministro: UN 22 - وبمقتضى المادة 8 من قانون النظام العام لعام 1984، يستتبع التدريب غير القانوني الحكم بالعقوبات التالية على أي شخص، غير أفراد أي قوة للأمن أو أي رابطة صدر استثناء خاص بها من الوزير عند قيام ذلك الشخص بما يلي:
    La comisión no pudo encontrar caso alguno de procesamiento con imposición de condena a ningún mando militar o de las fuerzas de seguridad o alto cargo civil responsable de crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra o violaciones graves de los derechos humanos cometidos desde marzo de 2011. UN ولم تتمكن اللجنة من تحديد الحالات التي جرت في إطارها محاكمة ناجحة لأي قادة من الجيش أو قوات الأمن أو رؤساء مدنيين يتحملون المسؤولية عن الجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت منذ عام 2011.
    La Comisión habría recibido información fidedigna de que varias personas habían sido arrestadas por agentes de seguridad o de los servicios de inteligencia militar. UN وتلقت اللجنة معلومات موثوقاً بها مؤداها أن عدة أفراد قد نُقلوا على أيدي أشخاص يعملون في الاستخبارات العسكرية أو الأمن.
    Algunas de esos ámbitos de convergencia tal vez requieran una aclaración del Consejo de seguridad o del Comité. UN وقد تتطلب بعض مجالات التلاقي تلك توضيحا من مجلس الأمن و/أو من اللجنة.
    Independientemente de que lo llamemos muro, valla de seguridad o barrera, la estructura que se está construyendo en la Ribera Occidental se ha convertido en un obstáculo visible para alcanzar una paz justa y duradera en la región. UN من الجلي أن البناء الجاري تشييده في الضفة الغربية، سواء سميناه جدارا أو سياجا أمنيا أو حاجزا، قد أصبح عائقا يحول دون التوصل إلى سلام عادل ودائم في المنطقة.
    Por tal razón, será preciso implantar medidas de seguridad o contar con la capacidad de desplegar rápidamente los recursos de seguridad necesarios cuando la evaluación de los riesgos lo justifique. UN ومن ثم، فمن الضروري أن تكون التدابير اﻷمنية قائمة أو أن تنشر الموارد اﻷمنية بسرعة متى استدعى تحليل الخطر القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد