Cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico de la región de Semipalatinsk en Kazajstán | UN | التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري واﻹيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية |
Cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico de la región de Semipalatinsk en Kazajstán | UN | التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية |
También preocupa especialmente en la región de Semipalatinsk la debilidad y los problemas del sistema inmunitario. | UN | كما أن هناك اهتماما خاصا في منطقة سيميبالاتينسك بضعف واعتلال جهاز المناعة. |
Evaluación de la situación y necesidades prioritarias en la región y el Polígono de armas nucleares de Semipalatinsk | UN | تقييم الحالة والاحتياجات ذات الأولوية في منطقة سيميبالاتينسك وموقع تجارب الأسلحة النووية |
Profundamente preocupada por el rápido deterioro del medio ambiente en la zona de los ensayos nucleares de Semipalatinsk, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء التردي السريع للبيئة في منطقة موقع التجارب في سيميبالاتنسك. |
Las consecuencias a más largo plazo de los sistemas inmunes debilitados causan gran preocupación a los médicos de la región de Semipalatinsk. | UN | كما أن الآثار الطويلة الأجل لضعف جهاز المناعة تشكل مدعاة لقلق كبير وسط الأطباء في منطقة سيميبالاتينسك. |
Ello es particularmente cierto en la zona de Semipalatinsk. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على منطقة سيميبالاتينسك. |
El desarrollo de las empresas en la región de Semipalatinsk está gravemente afectado por la falta de servicios financieros adecuados. | UN | 34 - تواجه تنمية الأعمال التجارية في منطقة سيميبالاتينسك عقبات خطيرة من جراء انعدام الخدمات المالية اللازمة. |
También deberían evaluarse las posibilidades económicas de desarrollar el aeropuerto de Semipalatinsk. | UN | كما ينبغي إجراء تقييم للإمكانيات الاقتصادية لتنمية مطار سيميبالاتينسك. |
y ecológica y el desarrollo económico en la región de Semipalatinsk | UN | لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية |
Cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico de la región de Semipalatinsk en Kazajstán | UN | التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية |
Una delegación dijo que esperaba que, como siempre, se reflejasen en la resolución del Comité los problemas de la región de Semipalatinsk, que se había visto afectada por las pruebas nucleares. | UN | وقال أحد الوفود إنه يأمل في أن يشير قرار اللجنة كالعادة إلى مشاكل منطقة سيميبالاتينسك المتضررة من التجارب النووية. |
Cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico en la región de Semipalatinsk en Kazajstán | UN | التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية |
Los habitantes de la región de Semipalatinsk, en Kazajstán, también recibieron ayuda. | UN | كما أن سكان منطقة سيميبالاتينسك في كازاخستان يقعون في مركز الاهتمام. |
Un orador solicitó información sobre los problemas de la región de Semipalatinsk. | UN | وطلب أحد المتكلمين الحصول على معلومات عن منطقة سيميبالاتينسك. |
Cooperación y coordinación internacionales para la rehabilitación humana y ecológica y el desarrollo económico de la región de Semipalatinsk en Kazajstán | UN | التعاون والتنسيق الدوليان من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية |
Reconociendo la gravedad de la situación de la región de Semipalatinsk, la Asamblea General aprobó tres resoluciones sobre el tema en 1997, 1998 y 2000. | UN | وسلمت الجمعية العامة بخطورة الحالة في منطقة سيميبالاتينسك واتخذت ثلاثة قرارات بشأنها في السنوات 1997 و 1998 و 2000. |
El Gobierno de Kazajstán se ha comprometido a seguir ejecutando su programa en beneficio de la población de la región de Semipalatinsk. | UN | وحكومة كازاخستان ملتزمة بمواصلة تنفيذ برنامجها لصالح سكان منطقة سيميبالاتينسك. |
2/30-S & T La situación en las regiones del mundo islámico afectadas por desastres naturales, en particular la Cuenca del mar de Aral y la región de Semipalatinsk | UN | الوضع في مناطق العالم الإسلامي التي عانت من كوارث بيئية وخصوصا في حوض بحر الآرال وفي منطقة سيميبالاتنسك للتجارب النووية |
Consideramos que esa cláusula del Tratado de Semipalatinsk es una medida de protección suplementaria. | UN | وإننا نعتبر ذلك الشرط من معاهدة سميبالاتنسك تدبيرا إضافيا من تدابير الحماية. |
LA REPÚBLICA DE KAZAJSTÁN EN EL ANTIGUO POLÍGONO DE ENSAYOS de Semipalatinsk | UN | والولايات المتحدة في موقع سميبالاتينسك للتجارب سابقاً |
Cabe señalar que el problema de Semipalatinsk no es completamente nuevo para la comunidad internacional. | UN | والجدير بالذكر أن مشكلة سيميبالالتينسك ليست مشكلة جديدة كليا على المجتمع الدولي. |
1. Apoya las medidas adoptadas por el Gobierno de Kazajstán y por organizaciones regionales, internacionales y filantrópicas para rehabilitar la región del mar de Aral y el suelo del polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk; | UN | 1 - يساند الجهود التي تبذلها حكومة كزاخستان والمنظمات الإقليمية والدولية والخيرية لإعادة تأهيل بحر أرال ومواقع التجارب النووية في منطقة سيبميبالا تنسك. |
Este Tratado cuenta con el apoyo del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-moon, quien tiene previsto visitar en abril el polígono de Semipalatinsk, en Kazajstán. | UN | وقد دعم هذه المعاهدةَ الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون، الذي يتوقع أن يزور موقع سوميبالاتنسك النووي في كازاخستان في نيسان/أبريل. |
El orador insta a la comunidad internacional a que aplique la resolución de la Asamblea General sobre la rehabilitación de la región de Semipalatinsk, en Kazajstán, donde se realizaron unos 470 ensayos nucleares. | UN | وحث المجتمع الدولي على تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن إعادة تأهيل منطقة سمي بالاتينسك في كازاخستان، حيث أجري ما يقرب من 470 اختبارا نوويا. |
Al mismo tiempo, Kazajstán ha cesado todos los ensayos nucleares y ha clausurado el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk. | UN | وأوقفت كازاخستان في الوقت نفسه جميع التجارب النووية وأغلقت موقع سيمبيالاتنسك للتجارب النووية. |
La oradora observó con satisfacción que el FNUAP, en el marco del programa del país, tenía la intención de prestar asistencia al Gobierno de Kazajstán en la esfera de los servicios de salud reproductiva en la región de Semipalatinsk y de la cuenca del Mar de Aral donde se había producido un grave deterioro del medio ambiente. | UN | ولاحظت بارتياح أن الصندوق ينوي، في إطار البرنامج القطري، أن يساعد حكومة كازاخستان على توفير رعاية الصحة اﻹنجابية في إقليم سيميبالاتنسيك وحوض بحر آرال )خوارزم(، حيث التدهور الشديد الذي حدث في البيئة. |
Por ese motivo, tras obtener su independencia, la primera decisión importante de Kazajstán fue cerrar el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk. | UN | ولهذا السبب، كان أول قرار رئيسي اتخذته كازاخستان بعد نيلها الاستقلال إقفال موقع سميبلاتينسك للتجارب النووية. |