ويكيبيديا

    "de sensibilización del público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوعية العامة
        
    • للتوعية العامة
        
    • توعية عامة
        
    • لتوعية الجمهور
        
    • توعية الجمهور
        
    • للوعي العام
        
    • توعية جماهيرية
        
    • للتوعية الجماهيرية
        
    • لإذكاء الوعي العام
        
    • لزيادة الوعي العام
        
    • التوعية الجماهيرية
        
    • المتعلقة بتوعية الجمهور
        
    • إذكاء الوعي لدى الجمهور
        
    • التوعية العمومية
        
    • للتوعية على
        
    En este contexto, por ejemplo, Namibia alienta el uso de los idiomas vernáculos en las campañas de sensibilización del público sobre el cambio climático. UN وفي هذا السياق، تشجع ناميبيا، على سبيل المثال، استعمال اللغات الأصلية في حملات التوعية العامة في ما يخص تغير المناخ.
    En otros países, los consejos consultivos y las campañas de sensibilización del público han resultado ser fuerzas movilizadoras eficaces. UN وتعتبر المجالس الاستشارية وحملات التوعية العامة في بلدان أخرى قوى تعبوية مؤثرة.
    Había ahora que encontrar la manera de proseguir esa labor mediante un esfuerzo permanente de sensibilización del público. UN ونحتاج حاليا إلى التفكير في كيفية المتابعة بجهد مستمر للتوعية العامة.
    Israel ha adoptado esas medidas por medio de cambios legales, campañas de sensibilización del público y privada y cambios sociales. UN وقد اضطلعت إسرائيل بهذه الإجراءات من خلال التطوّرات القانونية والاضطلاع بحملات توعية عامة وخاصة وإجراء تغييرات اجتماعية.
    El Plan, que comprende también programas de sensibilización del público, llega ahora a numerosos distritos y proporciona asistencia a las comunidades locales. UN وهذه الخطة التي تتضمن أيضا برامج لتوعية الجمهور أصبحت تغطي اﻵن أحياء عديدة وتتضمن تقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية.
    Mediante campañas de sensibilización del público llevadas a cabo por distintos organismos se podría modificar esa actitud, que se aborda en las Directrices de Riad. UN وربما أمكن أن تشترك وكالات عديدة في حملات توعية الجمهور لمواجهة هذا الموقف، الذي تتناوله مبادئ الرياض التوجيهية.
    En Guyana se está tratando de promover la conservación de la energía mediante programas de sensibilización del público. UN وتُبذل جهود في غيانا لتشجيع المحافظة على الطاقة من خلال برامج التوعية العامة.
    Proyectos que han facilitado las actividades de sensibilización del público y educación UN المشاريع التي يسَّرت جهود تحسين التوعية العامة والتعليم
    En la primera mesa redonda se debatieron ejemplos de sensibilización del público en China, Filipinas, Indonesia y el Líbano. UN وناقشت الحلقة الأولى أمثلة على التوعية العامة في إندونيسيا والصين والفلبين ولبنان.
    II. Actividades de sensibilización del público y de UN ثانيا- أنشطة التوعية العامة وبناء القدرات ٤
    II. Actividades de sensibilización del público y de creación de capacidad UN ثانيا - أنشطة التوعية العامة وبناء القدرات
    Concretamente, el OSACT tomó nota de los esfuerzos hechos para evaluar las necesidades en materia de sensibilización del público en los países en desarrollo, tal como fueron expuestas en el seminario. UN ولاحظت الهيئة الفرعية على وجه خاص الجهود التي بُذلت لتقييم احتياجات التوعية العامة في البلدان النامية، على نحو ما عرضت في حلقة التدارس.
    También se solicitó asistencia para elaborar y aplicar programas de sensibilización del público destinados a fomentar el uso eficaz de la energía. UN كذلك طُلبت المساعدة لوضع وتنفيذ برامج للتوعية العامة من أجل تشجيع الاستخدام الكفء للطاقة.
    Sin embargo, la difusión de una cultura de derechos humanos requiere esfuerzos concertados de sensibilización del público. UN ولكنه استطرد قائلا إن نشر ثقافة حقوق الإنسان تتطلب جهدا للتوعية العامة.
    Muchos participantes en el taller destacaron su empeño en la elaboración de estrategias de sensibilización del público sostenibles y a largo plazo para hacer copartícipes a todos los principales interesados. UN وشدد العديد من المشتركين في حلقة العمل على التزامهم بتطوير استراتيجيات توعية عامة طويلة الأجل ومستدامة لإشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Es necesario que se dicten todas las instrucciones administrativas necesarias en relación con el uso de los idiomas y que se ponga en marcha una campaña de sensibilización del público. UN 18 - ومن الضروري اعتماد جميع الأوامر الإدارية اللازمة المتعلقة باستخدام اللغات والشروع في حملة توعية عامة.
    Recomendó también que se realizaran actividades de sensibilización del público a fin de cambiar su actitud respecto de los castigos corporales. UN كما أوصت ببذل جهود لتوعية الجمهور وتغيير مواقف الناس من العقوبة البدنية.
    Las ONG forman parte activa de las campañas de sensibilización del público y hacen aportaciones para la elaboración de políticas sobre el cambio climático. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور نشط في حملات توعية الجمهور وتوفير المدخلات في وضع سياسات تغير المناخ.
    Las actividades de la campaña Planeta Seguro se basarán en la estrategia conjunta de sensibilización del público y de divulgación de las secretarías. UN سوف تستفيد أنشطة سلامة الكوكب من الاستراتيجية المشتركة للوعي العام والإرشاد.
    El único hospital privado del país realiza campañas de sensibilización del público acerca del cáncer cervical y del cáncer de mama y alienta a las mujeres a que se sometan a análisis. Abuso de drogas UN ويقوم المستشفى الخاص الوحيد في البلاد بإدارة برامج توعية جماهيرية تتعلق بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي ويشجع النساء على إجراء فحوص الكشف عنهما.
    El Gobierno está tratando de abordar el incremento del consumo nacional ilícito de drogas por medio de programas generales de sensibilización del público. UN وتسعى لمواجهة الزيادة في الاستهلاك المحلي غير المشروع للمخدرات عن طريق برامج واسعة النطاق للتوعية الجماهيرية.
    Existe una Comisión de la igualdad de oportunidades, organismo independiente que hace investigaciones, organiza campañas de sensibilización del público, recibe quejas y proporciona asistencia y orientación a las partes. UN وأضاف أنه توجد لجنة معنية بتكافؤ الفرص، وهي هيئة مستقلة تجري بحوثاً وتنفذ أعمالاً لإذكاء الوعي العام وتتلقى الشكاوى وتجري تحقيقات وتساعد الأطراف المعنية وتسدي إليها المشورة.
    Con este propósito se realizaron campañas de sensibilización del público en varios Estados. UN ولهذا الغرض جرت حملات لزيادة الوعي العام في عدد من الدول.
    Muchas Partes, como señaló Tanzanía, consideran que las campañas de sensibilización del público deberían englobar temas que afecten a grupos concretos, y algunas Partes, como Corea, han preparado campañas sobre el cambio climático dirigidas a diversos grupos para aumentar su eficacia. UN وتعترف العديد من الأطراف مثل جمهورية تنزانيا المتحدة بأن حملات التوعية الجماهيرية يجب أن تشمل مواضيع تهم مجموعات محددة، ونظم بضعة أطراف، مثل كوريا، حملات بشأن تغير المناخ تستهدف مجموعات مختلفة بغية تعزيز فعالية الحملات.
    Algunas Partes que son países en desarrollo han comunicado que son las ONG las que llevan a cabo la mayor parte de la labor de sensibilización del público en sus países. UN ويفيد بعض البلدان الأطراف النامية أن معظم الأعمال المتعلقة بتوعية الجمهور في بلدانها هي أعمال لمنظمات غير حكومية.
    Deberían fortalecerse los programas de sensibilización del público en general, así como los de educación sobre la aplicación de estos principios, a fin de cambiar la percepción tradicional del niño como un objeto y no como un sujeto de derecho. UN وينبغي تعزيزاً إذكاء الوعي لدى الجمهور بصورة عامة، وكذلك دعم البرامج التربوية المتعلقة بتنفيذ هذه المبادئ، وذلك بغية تغيير المفاهيم التقليدية عن الأطفال بوصفهم أشياء وليس كفاعلين جديرين بالحقوق.
    7. Las campañas de sensibilización del público tienen importancia pero deben servir de apoyo a las intervenciones en materia de prevención y no se deben llevar a cabo en aislamiento. UN 7- حملات التوعية العمومية أمر مهم، لكن ينبغي لها أن تكون دعما للتدخّلات الوقائية، ولا ينبغي أن تتم بمعزل عن الأنشطة الأخرى.
    A. Organización de seminarios nacionales de sensibilización del público y otras actividades a nivel nacional UN ألف- تنظيم حلقات دراسية وأنشطة أخرى للتوعية على المستوى الوطني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد