ويكيبيديا

    "de sensibilización en todo el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توعية في جميع أنحاء
        
    • للتوعية في جميع أنحاء
        
    • إذكاء الوعي في جميع أنحاء
        
    • للتوعية في مختلف أنحاء
        
    La Fuerza de Policía de Uganda inició campañas de sensibilización en todo el país a fin de que el público en general conociera la dimensión internacional del terrorismo. UN وبدأت قوة شرطة أوغندا بحملة توعية في جميع أنحاء البلد لتوجيه انتباه الجمهور العام نحو البعد الدولي للإرهاب.
    La Fuerza de Policía de Uganda inició campañas de sensibilización en todo el país a fin de que el público en general conociera la dimensión internacional del terrorismo. UN وباشرت قوة شرطة أوغندا القيام بحملة توعية في جميع أنحاء البلد لاسترعاء انتباه الجمهور نحو البعد الدولي للإرهاب.
    Se habían llevado a cabo campañas de sensibilización en todo el país para abordar esa cuestión. UN وقد نُفذت حملات توعية في جميع أنحاء البلد لمعالجة هذه المسألة.
    La capacidad operativa de la Comisión de Lucha contra la Corrupción de Liberia siguió mejorando, y la Comisión realizó actividades de sensibilización en todo el país. UN 40 - ويتواصل تحسّن قدرة اللجنة الليبيرية لمكافحة الفساد على التنفيذ، بل إنها نظّمت أنشطة للتوعية في جميع أنحاء البلد.
    En la actualidad, los organismos de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Información Pública ponen a disposición del público una gran variedad de recursos y medios de comunicación para su uso en iniciativas de sensibilización en todo el mundo. UN 45 - وفي الوقت الحالي تتيح الكيانات التابعة للأمم المتحدة، بما فيها إدارة شؤون الإعلام، مجموعة كبيرة من أدوات الاتصالات ووسائط الإعلام من أجل استخدامها في جهود إذكاء الوعي في جميع أنحاء العالم.
    No obstante, a medida que los principales partidos políticos emprendían programas de sensibilización en todo el país, se empezaron a denunciar varios casos aislados de acoso, intimidación y amenazas contra algunos de ellos y sus miembros. UN ومع ذلك، وعند شروع الأحزاب السياسية الرئيسية في تنفيذ برامج للتوعية في مختلف أنحاء البلد، سُجلّ مبدئياً عدد من الحالات المعزولة التي تعرضت فيها بعض الأحزاب السياسية وأعضاؤها للمضايقة والترهيب والتهديدات.
    El Estado parte debe seguir realizando campañas de sensibilización en todo el país y ofreciendo programas adecuados de asistencia, recuperación y reintegración a las víctimas de la trata. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وأن توفر برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم.
    El Estado parte debe seguir realizando campañas de sensibilización en todo el país y ofreciendo programas adecuados de asistencia, recuperación y reintegración a las víctimas de la trata. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وأن توفر برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم.
    Se han proporcionado todos los medios administrativos, humanos, financieros y técnicos para garantizar la aplicación del Código, como la creación de un tribunal de la familia, la capacitación del personal encargado y la organización de campañas de sensibilización en todo el país, en particular en las zonas rurales. UN وقد اتخذت جميع الإجراءات الإدارية والبشرية والمالية والفنية لضمان تطبيق القانون، كإنشاء محكمة للأسرة، وتدريب الموظفين المكلفين، والقيام بحملات توعية في جميع أنحاء البلد، وبوجه خاص في المناطق الريفية.
    Como órgano estatal encargado de aplicar la política de género en Azerbaiyán, la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia organiza campañas de sensibilización en todo el país. UN وتقوم اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل، بوصفها هيئة حكومية تنفذ السياسة الجنسانية في أذربيجان، بحملات توعية في جميع أنحاء البلد.
    La delegación señaló que la puesta en práctica de programas de sensibilización en todo el país acerca de la reforma legislativa era una tarea de enormes proporciones y agradeció la asistencia prestada por el UNICEF a este respecto. UN وقال إن تنفيذ برامج توعية في جميع أنحاء البلد فيما يتعلق بأهمية الإصلاح التشريعي هو مهمة شاقة، ونوّه بالمساعدة التي تقدمها اليونيسيف في هذا الصدد.
    La Comisión Nacional de Lucha contra la Proliferación y el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Armas Ligeras llevó a cabo 12 campañas de sensibilización en todo el país, lo que condujo a la entrega voluntaria de 55 armas y 3.007 cartuchos de munición por 70 personas. UN فقد نظمت اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة 12 حملة توعية في جميع أنحاء البلد أدت إلى أن يتخلص طوعاً 70 شخصاً من 55 سلاحاً و 007 3 طلقات ذخيرة.
    El Estado parte debería seguir realizando campañas de sensibilización en todo el país, ofreciendo programas adecuados de asistencia, recuperación y reintegración para las víctimas de la trata y ofreciendo capacitación a las fuerzas del orden, los jueces y fiscales, los funcionarios de migraciones y la policía de fronteras sobre las causas, las consecuencias y las repercusiones de la trata y otras formas de explotación. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وتوفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين، والقضاة والمدعين العامين، وموظفي الهجرة، وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    El Estado parte debe seguir realizando campañas de sensibilización en todo el país, ofreciendo programas adecuados de asistencia, recuperación y reintegración para las víctimas de la trata, e impartiendo capacitación a las fuerzas del orden, los jueces y fiscales, los funcionarios de migraciones y la policía de fronteras sobre las causas, las consecuencias y las repercusiones de la trata y otras formas de explotación. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تنظيم حملات توعية في جميع أنحاء البلد، وتوفير برامج مناسبة لمساعدة ضحايا الاتجار وتمكينهم من التعافي وإعادة إدماجهم، وتوفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين، والقضاة والمدعين العامين، وموظفي الهجرة، وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب وانعكاسات الاتجار وغيره من أشكال الاستغلال.
    El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas prestó asistencia en el registro, el almacenamiento o la destrucción de armas y municiones, mientras que la Comisión Nacional de Armas Pequeñas y Armas Ligeras siguió llevando a cabo campañas de sensibilización en todo el país con el apoyo de las Naciones Unidas. UN وساعدت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في تسجيل وتخزين وتدمير الأسلحة والذخيرة، في حين استمرت اللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في القيام بحملات توعية في جميع أنحاء البلد بدعم من الأمم المتحدة.
    Desde fin de julio hasta mediados de agosto, la Comisión nacional para la reconciliación de las fuerzas armadas llevó a cabo una campaña de sensibilización en todo el país con miras a hacer extensivo el proceso de reconciliación a las fuerzas paramilitares y consolidar las relaciones entre la población civil y las fuerzas militares. UN 19 - وخلال الفترة من نهاية تموز/يوليه وحتى منتصف آب/أغسطس، قامت اللجنة الوطنية المعنية بمصالحة القوات المسلحة بحملات توعية في جميع أنحاء البلد بهدف توسيع نطاق عملية المصالحة لتشمل القوات شبه العسكرية وتوطيد العلاقات بين المدنيين والعسكريين.
    83. Colaborar con las agencias de ayuda internacional para mejorar la asistencia médica y distribuir certificados médicos gratuitos a las víctimas de violencia sexual, llevar a cabo una campaña de sensibilización en todo el país sobre la relación entre violencia sexual y prevención del VIH/SIDA y dar prioridad al establecimiento de programas de salud sexual y reproductiva para mujeres y niñas (España); UN 83- التعاون مع وكالات المعونة الدولية لتحسين المساعدة الطبية وتوزيع شهادات طبية مجانية لضحايا العنف الجنسي، والقيام بحملة توعية في جميع أنحاء البلد حول العلاقة بين العنف الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإعطاء الأولوية لوضع برامج للصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات (إسبانيا)؛
    c) Realizando actividades de sensibilización en todo el país sobre los efectos negativos de los matrimonios precoces de las niñas, destacando en particular el efecto a largo plazo sobre la mujer en cuanto al goce de sus derechos a la salud y la educación, con miras a la aplicación de la Ley de salud reproductiva. UN (ج) القيام بأنشطة للتوعية في جميع أنحاء البلد بشأن الآثار السلبية المترتبة على الزواج المبكر للفتيات وتسليط الضوء على وجه الخصوص على تأثيره في المرأة على المدى الطويل فيما يخص التمتع بحقوقها في الصحة والتعليم، بغية تنفيذ القانون المتعلق بالصحة الإنجابية.
    Durante el período que se examina, la ONUCI se centró en la promoción de un diálogo político inclusivo y el apoyo a los esfuerzos de reconciliación nacional, tanto a nivel local como nacional, mediante los buenos oficios de la Representante Especial del Secretario General, una colaboración en múltiples niveles con las principales partes interesadas y programas de sensibilización en todo el país. UN 44 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت عملية الأمم المتحدة على تعزيز الحوار السياسي الشامل ودعم جهود المصالحة الوطنية، على الصعيدين المحلي والوطني معا، وذلك بفضل المساعي الحميدة التي يقوم بها الممثل الخاص للأمين العام، والمشاركة المتعددة المستويات مع الجهات المعنية الرئيسية، وتنفيذ برامج للتوعية في جميع أنحاء البلد.
    Por último, el consejo ha participado de forma activa y ha promovido numerosos eventos de sensibilización en todo el mundo, como, entre otros, el Día Mundial del Agua el 22 de marzo (dedicado a la calidad del agua en 2010, la urbanización en 2011 y la alimentación en 2012), el Día Internacional de la Madre Tierra el 22 de abril de 2010 y Live Earth en abril de 2010. UN وأخيرا، شارك المجلس بنشاط في العديد من أنشطة إذكاء الوعي في جميع أنحاء العالم والترويج لها، بما في ذلك يوم المياه العالمي في 22 آذار/مارس (الذي كرس لنوعية المياه في عام 2010، والتوسع الحضري في عام 2011، والغذاء في عام 2012) واليوم الدولي لأمّنا الأرض في 22 نيسان/أبريل 2010 والأرض الحية في نيسان/أبريل 2010.
    A este respecto, los movimientos de pueblos indígenas han iniciado campañas de sensibilización en todo el mundo, centrándose en las amenazas que suponen los mecanismos y las estrategias de desarrollo para los territorios y las comunidades indígenas si los proyectos se siguen ejecutando sin su cooperación y participación. UN ومن هذا المنطلق، بدأت الحركات المعبرة عن الشعوب الأصلية تشن حملات للتوعية في مختلف أنحاء العالم، تركز على أخطار الآليات والاستراتيجيات الإنمائية على أقاليم الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية إذا ما استمرت هذه الآليات والاستراتيجيات في تنفيذ المشاريع بدون التعاون والمشاركة مع الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد