ويكيبيديا

    "de sensibilización sobre los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوعية بحقوق
        
    • للتوعية بحقوق
        
    • توعية بحقوق
        
    • التوعية بشأن حقوق
        
    • توعية بشأن حقوق
        
    • التوعية المتعلقة بحقوق
        
    • التوعية في جميع أرجاء البلد بشأن حقوق
        
    • توعية حول حقوق
        
    • التوعية التي نفذتها بشأن حقوق
        
    • التوعية بالحقوق
        
    • التوعية في مجال حقوق
        
    • لبث الوعي بحقوق
        
    • لإذكاء الوعي بحقوق
        
    • للتوعية بشأن حقوق
        
    • تدريب للتوعية بالحقوق
        
    Durante este período recibieron formación aproximadamente 35.500 oficiales y soldados en el marco del Programa de sensibilización sobre los derechos humanos. UN وقد تم تدريب نحو 500 35 ضابط وجندي خلال تلك الفترة في إطار برنامج التوعية بحقوق الإنسان.
    iv) Mayor número de países de África occidental que ejecutan programas preelectorales de sensibilización sobre los derechos humanos Productos UN ' 4` زيادة عدد بلدان جنوب أفريقيا التي تنفّذ برامج التوعية بحقوق الإنسان لفترة ما قبل الانتخابات
    ii) Mayor número de países de África Occidental que ejecutan programas preelectorales de sensibilización sobre los derechos humanos UN ' 2` زيادة عدد بلدان غرب أفريقيا التي تنفذ برامج للتوعية بحقوق الإنسان قبل الانتخابات
    Organización de talleres y seminarios de sensibilización sobre los derechos del niño, reconocidos en la legislación nacional y los convenios internacionales, para los profesionales que trabajan con menores; UN حلقات وندوات توعية بحقوق الطفل وفق التشريعات المحلية والمواثيق الدولية للعاملين مع الأحداث؛
    Además, Tanzanía está llevando a cabo campañas de sensibilización sobre los derechos humanos, del niño y de la mujer, dentro y en los alrededores de los campamentos de refugiados, a fin de reducir la violencia sexual y de género. UN إضافة إلى ذلك، تضطلع تنزانيا بحملة لزيادة التوعية بشأن حقوق الإنسان وحقوق الطفل والمرأة داخل مخيمات اللاجئين وحولها، وذلك لتخفيف العنف الجنساني والعنف الجنسي.
    Trabajando con organizaciones no gubernamentales y confesionales, ha realizado campañas de sensibilización sobre los derechos de la mujer y la violencia sexista, creado dependencias de apoyo a las víctimas en todas las comisarías de policía y fomentado el desarrollo de grupos de acción y organizaciones comunitarios que trabajan en la esfera de la violencia sexista. UN وتعاونت مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية في تنظيم حملات توعية بشأن حقوق المرأة والعنف القائم على أساس الجنس، وأقامت وحدات للإبلاغ لخدمة ضحايا العنف في جميع مراكز الشرطة، وشجعت على إقامة مجموعات عمل وطنية ومنظمات مجتمعية تعمل في مجال مقاومة العنف القائم على أساس الجنس.
    La Oficina Regional del ACNUDH para África Oriental ayudó a la institución nacional a llevar a cabo actividades de sensibilización sobre los derechos humanos y a mejorar la capacidad del Gobierno para la presentación de informes a los órganos de tratados. UN وساعد المكتب الإقليمي للمفوضية في شرق أفريقيا المؤسسة على تنفيذ أنشطة التوعية المتعلقة بحقوق الإنسان، وتحسين قدرات الحكومة في مجال تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    iv) Mayor número de iniciativas de sensibilización sobre los derechos del niño UN ' 4` ازدياد عدد مبادرات التوعية بحقوق الأطفال
    Jornadas dedicadas a la mujer que permiten realizar actividades de sensibilización sobre los derechos de la mujer en el territorio nacional; UN الاحتفال بالأيام المكرسة للمرأة والتي تتيح إعداد أنشطة في مجال التوعية بحقوق المرأة داخل الإقليم الوطني؛
    iv) Mayor número de iniciativas de sensibilización sobre los derechos del niño UN ' 4` ازدياد عدد مبادرات التوعية بحقوق الأطفال
    Valoró positivamente la labor realizada por las Bahamas para integrar un programa de sensibilización sobre los derechos humanos en el programa general de estudios. UN ونظرت بعين الرضا إلى ما تبذله جزر البهاما من جهود لإدراج برنامج التوعية بحقوق الإنسان في المناهج الدراسية العامة.
    Organizó sesiones de formación, campamentos de solidaridad y campañas de sensibilización sobre los derechos de la mujer para una audiencia variada, incluidas las propias mujeres y las autoridades. UN ونظمت الوزارة دورات تدريبية، ومعسكرات للتضامن، وحملات للتوعية بحقوق المرأة لجمهور متنوع شمل المرأة ذاتها والسلطات.
    Para poner fin a esa situación, en el verano de 2010 la Dirección de Relaciones Laborales llevó a cabo una campaña nacional de sensibilización sobre los derechos de los trabajadores. UN ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل.
    Para poner fin a esa situación, en el verano de 2010 la Dirección de Relaciones Laborales llevó a cabo una campaña nacional de sensibilización sobre los derechos de los trabajadores. UN ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل.
    Estonia había llevado a cabo una campaña de sensibilización sobre los derechos de las minorías sexuales, con resultados relativamente satisfactorios. UN وقد نظمت إستونيا حملة توعية بحقوق الأقليات الجنسية حققت بعض النجاح.
    Señaló que las campañas de sensibilización sobre los derechos humanos en las escuelas, la protección del niño, el mejoramiento de la vida cotidiana de las personas de edad y la accesibilidad de las personas con discapacidad, se encontraban entre las prioridades del Gobierno de Mónaco. UN وأشارت أوكرانيا إلى أن حكومة موناكو اتخذت من أولوياتها الرئيسية التوعية بشأن حقوق الإنسان في المدارس، وحماية الطفل، وتحسين الحياة اليومية لكبار السن ووصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Gobierno apoyó la realización de una campaña de sensibilización sobre los derechos humanos y la discapacidad que fue coorganizada por Handicap International, la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el ACNUDH. UN وأيدت الحكومة تنظيم حملة توعية بشأن حقوق الإنسان والإعاقة بالتعاون مع المنظمة الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة ومكتب منسق الأمم المتحدة المقيم والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos siguió participando en actividades de sensibilización sobre los derechos de las mujeres y colaborando estrechamente con organizaciones de mujeres para fortalecer su capacidad de utilizar los procedimientos internacionales de derechos humanos. UN وواصلت مفوضية حقوق الإنسان المشاركة في أنشطة التوعية المتعلقة بحقوق المرأة، والعمل على نحو وثيق مع منظمات حقوق المرأة من أجل تعزيز قدراتها على الانتفاع بالإجراءات الدولية لحقوق الإنسان.
    iii) Campañas de sensibilización sobre los derechos de las víctimas y la prevención del delito; UN `٣` حملات توعية حول حقوق الضحايا ومنع الجريمة؛
    Si bien elogia las reformas legislativas del Estado parte y sus programas de sensibilización sobre los derechos humanos de la mujer, el Comité observa con preocupación que los regímenes jurídicos recién aprobados, como el Código de la Familia, todavía no son conocidos ni aplicados en todas las regiones de Marruecos, especialmente por los miembros de la judicatura. UN 227 - ولئن كانت اللجنة تثني على الدولة الطرف للإصلاحات التشريعية وبرامج التوعية التي نفذتها بشأن حقوق الإنسان للمرأة، فإنها تشعر بالقلق إزاء كون الأنظمة القانونية التي اعتمدت مؤخرا، مثل مدونة الأسرة، ليست معروفة بالقدر الكافي ولا مطبقة في جميع جهات المغرب، لا سيما من جانب القضاة.
    No obstante, a fin de elevar el grado de sensibilización sobre los derechos del Pacto, el Gobierno considerará esa idea en el futuro. UN وعلى الرغم من ذلك، سوف تنظر الحكومة في هذه الفكرة مستقبلاً من أجل التوعية بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Programas de sensibilización sobre los derechos humanos UN برامج التوعية في مجال حقوق الإنسان
    50. En espera de que se establezca esa oficina, el Gobierno y las ONG han llevado a cabo diversos programas de sensibilización sobre los derechos humanos, aunque centrados en áreas temáticas específicas como la salud, la juventud y la mujer. UN 50- وفي انتظار إنشاء هذا المكتب، نفذت الحكومة والمنظمات غير الحكومية برامج متعددة لبث الوعي بحقوق الإنسان، تناولت بشكل حصري مجالات مواضيعية محددة مثل الصحة والقضايا المتعلقة بالشباب والمرأة.
    e) Emprenda campañas de sensibilización sobre los derechos y las necesidades especiales de los niños con discapacidad, que estimulen su inclusión en la sociedad e impidan la discriminación y la necesidad de atender a esos niños en instituciones. UN (ﻫ) تنظيم حملات لإذكاء الوعي بحقوق الأطفال المعوقين واحتياجاتهم الخاصة تشجع على إدماجهم في المجتمع وتمنع التمييز ضدهم ووضعهم في المؤسسات.
    21. La Dirección de Derechos Humanos y Derecho Humanitario del Ejército de Sri Lanka realiza programas de sensibilización sobre los derechos humanos y el derecho humanitario para el personal de seguridad. UN 21- وتجري مديرية حقوق الإنسان والقانون الإنساني في جيش سري لانكا برامج للتوعية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني لفائدة أفراد الأمن.
    En África, las actividades de esta índole comprendieron un proyecto para prevenir la violencia sexual y otros abusos contra las mujeres, así como para reprimirlos, destinado a cinco países subsaharianos, campañas de sensibilización sobre los derechos en materia de procreación con el fin de eliminar prácticas tradicionales nocivas y programas de sensibilización al problema de las minas, con especial hincapié en las mujeres. UN وشملت هذه الأنشطة في أفريقيا مشروعاً يستهدف خمسة بلدان واقعة جنوب الصحراء الكبرى ويرمي إلى منع العنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس والتصدي له، كما شمل حملات تدريب للتوعية بالحقوق الإنجابية تهدف إلى إلغاء الممارسات التقليدية المضرة وتدريب للتوعية بالألغام يراعي نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد